Готовый перевод The Other World Con Artist's Management Techniques / Методы управления афериста из другого мира: Глава 6 – Фермер-крокодил и сестра Бертина [часть 1]

"Сделать пожертвование… Именно по этой глупой причине Жинетт подготавливает с утра кучу ингредиентов. Вставая затемно, первым делом она готовит завтрак для нахлебников, ходящих в церковь за бесплатной едой… У меня просто нет слов".

"Как там говорится, кто рано встаёт – тому Бог подаёт? Только вот тут подаёт она сама, и взамен ничегошеньки не получает!"

Облокотившись о кухонную стену, Яширо наблюдал за тем как Жинетт хлопотала над едой.

"Помочь ей? Да не смешите! Не понимаю, какой вообще смысл прикладывать усилия, если в итоге тебе от этого не будет никакой выгоды. Так или иначе, хоть это и овощные остатки, количество их тут совсем нешуточное. Интересно, где она их добывает? Может, на какой-нибудь ферме?"

– Жинетт! – позвал Яширо.

– Да? – прилежно ответила девушка, в голосе которой не было и тени недовольства тем, что Яширо просто смотрел как она работает, даже не думая помогать.

"У неё вообще есть такая вещь, как негативные эмоции?"

– Где ты взяла эти порченные овощи?

– Купила у торговцев.

"Простите, что? Купила? Вот это?! Тонюсенькая морковка, шпинат, добрую половину которого поели жуки, самые внешние листья капусты… Ты серьёзно за это платишь? Как не посмотри, это просто никуда не годные овощи, от которых обычно избавляются, потому как их всё равно никто не купит. Строго говоря, это обычные отбросы!"

– Хорошо, что есть много совестливых торговцев, продающих их мне задёшево.

– … Много? Ты берёшь их у разных продавцов?

– Да. Сначала я покупала только у одного, но потом он, похоже, поговорил со своими друзьями и ещё четыре торговца стали приходить ко мне чтобы продать овощи по той же низкой цене, что и первый, – пояснила девушка.

"Да тебя же попросту дурят!  Уверен, тот первый продавец сказал своим приятелям что-то вроде 'Эй, я знаю отличное место, где можно буквально сделать деньги из мусора!'. Ещё и покупает эти отбросы у разных людей. Затаривайся она только у одного продавца, могла бы по крайней мере попросить скидку за оптовую покупку".

– Так, покажи-ка мне счётную книгу!

– Мм, счётную книгу? Она вон на той полке.

Взяв с указанной полки книгу, при ближайшем рассмотрении оказавшуюся скорее брошюрой, Яширо открыл её.

"Выглядит так, словно кучу листов некачественной бумаги скрепили меж собой, чтобы они хоть как-то походили на книгу. Подчерк у Жинетт мелкий и ровный, но вот содержание книжицы… Думаю, расходов тут выйдет куда больше чем выручки". 

Яширо просматривал книгу, внутренне содрогаясь.

"Поверить не могу! Согласно записям, этот ресторан действительно покупает эти никому даром не нужные овощи у пяти разных торговцев, один из которых приходит аж из 27-го Дистрикта. Рыбой Жинетт тоже затаривается у трёх продавцов. Даже вычеркнутый в меню хлеб, и тот покупался в трёх разных местах. Всё очень и очень плохо…"

– Значит так, госпожа Управляющая, нас с тобой ждёт очень серьёзный разговор! – нахмурился Яширо.

– Уэ?! В-в чём дело, Яширо-сан?

– С этого дня, прошу оставить всю бухгалтерию на меня.

– Эм, всё в порядке, я и сама управляюсь с учётом вполне хорошо, – попробовала возразить Жинетт.

– Нет, не хорошо! Тут полный бардак. Это что-то на уровне счётной книги играющего в семью ребёнка!

– Эмм… Яширо-сан… Ты на меня сердишься?

"О нет, на тебя я не сержусь, но я всё равно вне себя! Не знаю почему, но откуда-то изнутри поднимается такая злость, что аж самому странно".

– Все торговцы продают только один тип товаров, либо овощи, либо рыбу, либо мясо? – спросил Яширо. – Разве нет кого-то, кто продавал бы всё и сразу?

– Если пойти на рынок, то можно будет найти несколько подобных лавок, но в целом, на овощах специализируются торговцы овощами, на мясе – торговцы мясом, и так далее.

– И этот рынок отсюда очень далеко?

– Нет, туда не так долго идти. Он как раз по ту сторону главной улицы.

– Тогда, может там цены выше?

– Ну, если покупать там, то не нужно будет платить за доставку, так что.. думаю, даже дешевле выйдет, – подумав, ответила Жинетт.

– И зная это, ты всё равно покупаешь у этих торговцев?! – Яширо указал на книгу.

– Эмм… Ну… О-они хотели продавать еду именно мне, так что… Как бы… Из расхожих приличий… В-верно, я должна с благодарностью принять их добрые намерения!

– ТЫ ЧТО, СОВСЕМ ГЛУПАЯ?! – не сдержался Яширо.

– Фуня?!

"Фууух, ну а как ещё прикажете на это реагировать?.. Как я и думал, она до ужаса лёгкая мишень. Хоть ей это было и не выгодно, Жинетт всё равно покорно согласилась с подобным положением дел из-за такой идиотской причины, как 'приличия' ".

– Давай-ка я тебе кое-что расскажу, – начал он, – В моём родном городе, избавляться от мусора стоит денег. Так что, если бы можно было продать его хоть за сколько-нибудь, то ты всё равно оставался бы в плюсе!

"Уверен, даже в этом городе возможность зарабатывать на продаже отходов стоит того, чтобы регулярно таскать их в этот ресторанчик. Какие ещё совестливые торговцы? Алло! Целых 11 торгашей радостно водили тебя за нос, выпивая из этого места последние соки!"

"Наверняка и хлеб, что она покупала, был горелым, или ещё каким-нибудь браком. И просто сказав что-то типа 'зато он очень дешёвый…' или 'купите, очень вас прошу…' ей легко его впаривали. Мда, похоже надувательство тут всё же процветает".

"Интересненько… Ну мы ещё посмотрим кто кого! Вам, 11-ти торгашам, до меня ещё расти и расти. Но это мы пока отложим на потом".

– В любом случае, с этими торговцами мы больше дел вести не будем, – заявил девушке Яширо.

– Э? Но, как же продукты?..

– Будем покупать их в другом месте!

– … – Жинетт закусила губу.

– Что-то не так?

– Ничего, просто… У меня совсем не много знакомых и… среди них нет никого из гильдий…

– Гильдий? – переспросил Яширо.

– Ну да, гильдия питания и ещё торговая гильдия. Люди из неё подбирают для нас торговца, который в потом будет доставлять нужные вещи. За это им нужно платить налог. Поэтому, вот так сменить торговца будет немного… – Жинетт замолкла не договорив.

"Короче говоря, Жинетт, которая явно несильна в переговорах, попросту не смогла сказать ‘мне не нравится наш нынешний торговец, пришлите кого-нибудь поприличнее’. Если дело только в этом, то тут проблем не предвидится".

– Разве не лучше тогда будет не прибегать для покупок к услугам гильдии? – поинтересовался Яширо.

– Н-но тогда никто из торговцев не будет поставлять нам продукты… А так как рынок обслуживает обычных жителей, а не заведения, большинство из лавок там не разрешает людям из пищевой индустрии, вроде нас, делать оптовые закупки. Они говорят, это чтобы не оставаться с пустыми прилавками, или вроде того…

– Тогда, можем покупать напрямую у фермера.

– Э..? – Жинетт замерла.

"Да ладно тебе, неужто это такая поразительная идея?"

– Торговая гильдия и торговцы просто работают посредниками между теми, кто хочет купить какой-то товар и его производителями, делая на товар наценку. Из-за этого, покупатель должен платить больше, в то время как производитель получает в итоге меньше, – пояснил Яширо.

"Именно по этой причине, если зайти в собственный магазинчик какого-нибудь фермера в японской глубинке, то можно обнаружить, что цены там на удивление низкие. Так что, если уж ты собираешься покупать не подходящие для продажи овощи на выброс, то делать это в любом случае лучше у самого фермера".

– К тому же, у меня нет никакого доверия к гильдии, которая закрывала глаза на то, как эти 11 торговцев тебя обдирали.

"Торговая гильдия является организацией, которая занимается делами всех торговцев в Дистрикте. И что, хотите сказать там не посчитали странным, что аж 11 торговцев продают свой товар одному маленькому бедному ресторану? Скорее уж я поверю, что гильдия тоже была в доле. Внесу-ка я их в мой 'Список Людей, Которых Не Помешает Растоптать' ".

– Ты не знаешь, где в этом Дистрикте можно найти какого-нибудь фермера, или рыбака? – спросил Яширо.

– Знаю, возле церкви как раз находятся сельскохозяйственные угодья. А если пройти чуть дальше, то там протекает большая река, на берегу которой живут рыбаки.

– Отлично, вот туда меня и отведи!

– Прямо сейчас? – опешила девушка.

– Нет, сходим попозже.

"Солнце только начало подниматься из-за горизонта. Сейчас будет не самый подходящий момент для ведения деловых переговоров. Такого рода беседы нужно вести только в подходящее для собеседника время, иначе можно показаться слишком нетерпеливым, а значит – непригодным для ведения совместных дел. Однако, затягивать с этим вопросом тоже нельзя. Надо как можно скорее найти хорошего поставщика и остановить бессмысленную трату денег".

"Но перед этим, нужно ещё сходить в эту церковь и сказать, чтобы они перестали принимать пожертвования этой девчонки. Да, такое поведение может показаться неуместным, но что поделать. Если они согласятся по-хорошему, то так и быть, оставлю эту тему в покое. НО! Я точно не собираюсь спускать всё на тормозах, если окажутся нахлебниками, попросту желающими нажиться на чужом тяжёлом труде".

"Ах, как было бы замечательно, если бы все жулики на свете просто взяли и сгинули… Ну, кроме меня, разумеется".

– Тогда, отправляемся в церковь. Уверен, это будет невероятно полезное времяпрепровождение…

– Да, церковь 42-го Дистрикта – замечательное место. Думаю, Яширо-сану обязательно понравится!

"Понравится? Вот на это уж точно не стоит рассчитывать! Для меня, это место как вражеская цитадель".

– Я постараюсь закончить приготовления как можно скорее! – Жинетт встала в победную стойку, мило пытаясь красоваться своими бицепсами.

Проводив эту сцену долгим взглядом, Яширо вернулся к чтению счётной книги, вгоняющее в печаль содержание которой было написано таким ровным и аккуратным почерком.

http://tl.rulate.ru/book/19540/610253

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь