Готовый перевод The Starship Officer Becomes An Adventurer / Офицер галактического флота становится авантюристом: Глава 21,1 Обновить экипировку

“Алан-сан! Мы вдвоем все обдумали. Мы не возьмем ничего из этих денег”, - вмешался Бек.

"...Но почему?”

“Ну, разве это не те деньги, которые Алан-сан заработал, войдя в бандитское убежище?” Бек продолжал:

“Мы действительно ничего не сделали, чтобы помочь в этом, так что брать долю просто неправильно”. Тор последовал за ним.

“Но все мы вчера рисковали своими жизнями, верно?”

Все мы одинаково рисковали умереть.

“Возможно, это и так, но тот, кто победил бандитов и совершил налет на их убежище, был Алан-сан. Мы просто присмотрели за захваченными бандитами и связали их. Мы вообще не внесли большого вклада. И кроме того, Алан-сан и Мастер продолжат свое путешествия после этого, верно? Я уверен, что вам понадобятся все деньги, которые вы сможете получить”.

“...Хорошо. Я действительно ценю вашу добрую волю, ребята. Спасибо, что оставили нам эти деньги. Но я все равно отдам вам часть бандитской добычи. Это не осбуждается".

“...Хорошо. Большое вам спасибо, Алан-сан.”

“Ах, и да… почему они платят больше, если мы все равно сдадим живых бандитов? Для чего власти собираются их использовать?”

“Вы не знаете? Они собираются превратить их в ***. Они закончат тем, что будут закованы в цепи и вынуждены работать в шахтах до конца своих дней".

Я обновлю языковую базу данных. Давайте переведем это как "рабы’. Держу пари, этой планете не сдобровать, если Имперский комитет по этике когда-нибудь пронюхает об этом. Кхм.

“Похоже, эти парни будут работать до изнеможения. Так вот почему одного живого бандита можно обменять на пять больших золотых монет, ха. Пятнадцать парней стоят 75 000 гиней. Это означает, что каждый из нас получит 18 750 гиней".

”"Восемнадцать тысяч семьсот пятьдесят гиней!!!””

“Эй, эй. Еще раннее утро, так что не шумите, вы двое.”

“”Простите!!!””

“Эм, это будет одна золотая монета, восемь больших серебряных монет, семь серебряных монет и пять больших медяков… Это большие деньги!” - изумленно воскликнул Тор.

Дверь внезапно распахнулась, и Клерия вошла с раздражением. На ней было цельное платье, похожее на то, в котором она была на вчерашнем банкете.

“Почему вы поднимаете такой шум так рано утром?”

“Но, мастер, Алан-сан только что сказал, что мы получим восемнадцать тысяч семьсот пятьдесят гиней каждый из вознаграждения за бандитов, которых мы поймали вчера. Это много, верно?”

“Ох, так вот почему”.

"Вы не удивлены...?”

“Хем. Неважно. Что еще более важно, какие у тебя планы на сегодня, Алан?”

“Ну, давай посмотрим. Я подумывал о регистрации в гильдии искателей приключений. В любом случае мне нужно будет получить официальное удостоверение личности.”

“Тогда я тоже пойду с тобой. Давай купим кое-какую одежду и снаряжение по дороге, Алан. Я беспокоилась об этом с тех пор, как мы въехали в город.”

“Я не против купить новую одежду. Но я думаю, ты подумываешь о том, чтобы купить мне комплект брони, похожий на тот, что был у тебя, верно? Честно говоря, он мне не очень-то нравятся. Разве он не ограничит мои передвижения?”

Было бы здорово, если бы моя броня была похожа на стандартный скафандр галактической армии.

“Мы могли бы купить кожаные доспехи, если тебе не нравятся металлические. Кожаные доспехи не будут сильно мешать движениям.”

“Я понимаю. Тогда давай посмотрим.”

“Было бы лучше, если бы мы купили доспехи, прежде чем идти в гильдию искателей приключений. Мы с Тором пытались зарегистрироваться в прошлом году без единого предмета брони или оружия, и нас сразу же прогнали при входе. Не помогло и то, что нам не хватило пяти серебряных монет каждому для оплаты регистрационного взноса”.

“А? Ты ведь все еще можешь выполнять свою работу, даже если у тебя не было оружия или брони, верно?”

“Нужно пройти тестирование, чтобы они оценили вашу общую силу, прежде чем сможете зарегистрироваться”.

“Ты имеешь в виду что-то вроде комплексного теста?”

“Да, наверное, так оно и есть”.

“Я понимаю. Похоже, тогда нам действительно нужно приобрести какое-то новое оборудование. Давай позже заглянем в магазины”.

“О, и Алан, мне нужно будет поговорить с тобой кое о чем, как только мы вернемся”.

Клерия обратилась ко мне с серьезным выражением лица.

Ну, наконец-то! Честно говоря, мне самому не терпелось спросить ее еще раз.

“Понятно. Так и поступим".

Мы услышали, как кто-то осторожно постучал в дверь снаружи.

“Это Джонас. Мы приготовили вам завтрак”.

Затем нас отвели обратно в просторный зал, где вчера вечером проходил банкет. Мы не нашли никого, кроме нашей группы. Полагаю, мы действительно проснулись рано.

Количество еды было сопоставимо со вчерашним вечером, так что Клерия и мальчики были действительно довольны.

После еды Джонас-сан предложил принести нам чаю.

"Джонас-сан, вы знаете какие-нибудь хорошие магазины оружия и снаряжения, которые вы могли бы нам порекомендовать?”

“Хм… Может показаться, что я рекламирую наш собственный магазин, но я все равно хотел бы, чтобы вы сходили в один из магазинов, принадлежащих семье нашего мастера".

О, так у них даже есть магазин снаряги, ха. Ну, я думаю, все будет в порядке, если это магазин Таруса-сана.

“Где он находится?”

“Пожалуйста, подождите минутку. Я также напишу вам рекомендательное письмо".

“Большое спасибо”.

Джонас-сан написал письмо, пока мы пили чай. Он был так же быстр, как обычно.

“Он называется ‘Магазин оборудования Католле. Пожалуйста, покажите это менеджеру магазина, как только вы приедете туда. Я попрошу Вилли проводить вас.”

Значит, это магазин Католле, ха. Вилли был тем молодым человеком, которого мы встретили вчера у городских ворот.

“Большое вам спасибо. Когда нам будет лучше всего посетить магазин?”

“Магазин уже должен был открыться к настоящему времени. В конце концов, искатели приключений, как правило, рано встают.”

“Тогда мы пойдем”.

“Еще одно, Алан-сан. Все с нетерпением ждут того, что мы обсуждали вчера. Миледи и юная мисс Тара особенно взволнованы этим.”

Ах, я чуть не забыл! Я действительно сглупил вчера вечером, ха.

"Конечно. Я поработаю над этим сразу же после того, как мы вернемся.”

Мы подождали, пока Клерия переоденется в свои доспехи, и вместе покинули особняк. Погода сегодня тоже выглядит идеальной.

Магазин находился в добрых пятнадцати минутах ходьбы от особняка. Он был меньше по сравнению с другими магазинами поблизости, но выглядел лучше ухоженным и казался довольно аккуратным. Мы сразу же вошли.

“Можешь вернуться, Вилли. Разве у тебя еще нет другой работы?”

“Все в порядке. Мне было поручено быть вашим гидом на сегодня, Алан-сан.”

“Понял. Тогда мы будем на твоем попечении”.

Мы увидели множество доспехов, выстроившихся на стеллажах, как только вошли в магазин. Комплекты брони, изготовленные из металлов, казались более распространенными. Внутреннее убранство также было довольно аккуратным и упорядоченным.

http://tl.rulate.ru/book/19486/1704939

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь