Глава 64: Уклоненный принц с холодной внешней средой и нежным внутренним миром (20)
Переводчик: asassin
Когда Чжао Инь вернётся во двор, принц Бейдинг уже ушёл.
А Чжао стоит под грушей в одиночестве, и никто не может сказать, о чем она думает.
Чжао Инь колеблется и идет к ней.
"Принцесса".
А Чжао поворачивается и смотрит на него, ее глаза все еще красные.
Сейчас Чжао Инь может думать только о том, нравится ли он принцессе.
Он хочет спросить ее, но для него правда довольно ясна, так как А Чжао отказалась от своей роскошной жизни в качестве принцессы и последовала за ним в это холодное и пустынное место.
Что еще может быть, кроме любви?
Он был действительно глуп, потому что верил, что она сделала все это ради репутации усадьбы принца Бейдинга.
Поместье принца Бейдинга не заботится о том, как об этом думают другие.
Чжао Инь смотрит на А Чжао и все, что осталось в нем - это счастье.
Чего еще он хочет теперь, когда в самом низу своей жизни у него все еще есть кто-то, кто отказался от всего только ради того, чтобы быть с ним?
Он думает об этом и говорит: "Не волнуйся, принцесса. Я постараюсь изо всех сил вытащить нас отсюда".
А Чжао нравится то, что он только что сказал.
Она кивает и говорит: "Я верю тебе, что мы скоро выберемся отсюда".
Если они останутся в этом месте, она определенно потеряет несколько фунтов.
В поместье принца И.
Глаза Чжао И загораются и говорят: "Принц Бейдинг пошел в холодный дворец? Ты уверен в этом?"
Его подчиненный отвечает головой вниз: "Принц Бейдинг даже не скрывал своего местонахождения. Многие люди из дворца видели его".
Лицо Чжао Иня холодное: "Отец издал ясный указ о том, что никому не разрешается посещать бывшего принца Яня. Принц Бейдинг ищет неприятностей, делая это".
Подчиненный говорит очень осторожно: "Тогда, Ваше Высочество, скажем ли мы Его Величеству?"
Чжао И качает головой и говорит с улыбкой: "Нет, нам не нужно играть в плохого парня здесь". В суде довольно много людей, которые хотят, чтобы мой третий брат как можно быстрее попал в ад".
Чжао И был прав.
С тех пор как принц Янь был брошен в холодный дворец, свет в усадьбах тех принцев в столице часто горит всю ночь.
Так как самый любимый принц Его Величества потерял свою благосклонность, его заменит другой.
Однако, кто бы ни занял место Чжао Иня, непременно должен продемонстрировать его великие способности.
Конечно, прежде чем кто-то займет это место, у них есть общая цель - взять принца Яня вниз и до такой степени, что он никогда не вернет себе свою власть.
Так что же в настоящее время делает Прайс Байдинг, на которого все обращают внимание?
Он берет с собой двух охранников и отправляется в Императорский Дом.
Затем он выбивает дневной свет из Евнуха Вена на глазах у всех в Императорском Доме.
Императорская гвардия не осмеливается остановить его, как и дворцовая гвардия.
Кто не знает, что у принца Бейдинга горячий нрав?
Он был известным негодяем-плейбоем в столице Янь до того, как женился. Его Величество однажды был избит принцем Бейдингом, когда он еще был принцем.
После этого принц Бейдинг сражался на поле боя и наращивал свою свирепость кровью своих врагов.
Теперь, когда он становится старше, он становится скромнее. Но если кто-то смотрит на него свысока из-за этого, то этот кто-то обязательно умрет, не зная, кто принесет ему смерть.
Глядя на Евнуха Вэня, который избит только одним вздохом, принц Бейдинг холодно говорит: "У меня есть только одна дочь, принцесса Ян. Любой, кто плохо с ней обращается, находит во мне вину".
Когда он говорит это, он смотрит в какую-то сторону с глубоким смыслом. Вот где дворец его благородного супруга.
После того, как принц Бейдинг избил Евнуха Вена, всем любопытно, что он собирается делать дальше.
В конце концов, принц Бейдинг снимает халат, носит на спине два ротанговых стебля и преклоняет колени перед Дворцом Неба и Земли Его Величества.
Он буквально предлагает березу и просит Его Величество о наказании.
Принц Бейдинг с юных лет мастерски разыгрывает этот трюк.
Получив эту новость, император Яня Хуэйцзун говорит: "Скажите Цинь Чжэню, что я хочу, чтобы он был здесь сейчас!".
Как могущественный генерал Великого Янь, железная стена, которая защищает страну, не стыдно ли Цинь Чжэнь сделать этот трюк снова в такой старости?
http://tl.rulate.ru/book/19472/756238
Сказали спасибо 36 читателей