Готовый перевод I'm the Demon Lord but I died and now I'm the hero's best friend / Я — демон лорд — умер и переродился лучшим другом Героя?: Глава 144. Как умер ее отец?

Лицо Хильды стало похоже на сталь в тот момент, когда она услышала, что им нужно найти человека, ответственного за наложение проклятия на ее младших сестер. Еще она была уверена, что этот человек также нес ответственность за проклятие ее матери. Осознав этот факт, она не смогла сдержать свой гнев, и жажда крови наполнила комнату.

Тяжелое чувство жажды крови было настолько велико, что любого нормального человека, окажись он в комнате с Хильдой, уже бы вырвало. Даже самые отважные люди содрогнулись бы от страха перед такой непреодолимой жаждой крови. Но Рен, стоявший возле Хильды, даже не вздрогнул перед лицом столь леденящей жажды крови. Он мог мог расценивать такой уровень кровожадности только как легкий ветерок.

"Из-за него моя мама умерла! Из-за него мои младшие сестры в таком состоянии! Убить, убить, убить, убить, убить, убить, убить. Я должна его убить!"

Мысли Хильды были заняты убийством того, кто это сделал. Теперь она начинала винить человека, проклявшего членов ее семьи, за все свои несчастья. Она свалила вину на этого таинственного человека, сама не зная почему. Она начинала верить, что все плохое, что с ней случилось, произошло из-за этого человека.

- Так что же ты хочешь сделать?

Хотя Рен уже знал, каким будет ответ Хильды, он все равно задал вопрос с улыбкой на лице.

- Мы убьем его!

Хильда ответила на вопрос таким тоном, от которого душа могла замереть. Хотя она знала, что убийство врага даст им только пятьдесят на пятьдесят шансов разрушить проклятие, Хильде было все равно, она просто хотела убить человека, ответственного за все это. Возможно, она говорила себе, что делает это для своей семьи, но на самом деле она делала это для себя. Она знала это, но больше не могла сдерживать свой гнев, поглощающий разум.

- Хорошо. Теперь, когда ты выбрала свой вариант, нам нужно для начала найти того, кто это сделал. Поэтому нам нужно собрать информацию. Скажи мне, как умер твой отец?

Хильда, чья ненависть росла с каждой минутой, была удивлена, когда Рен упомянул ее отца. Как будто кто-то плеснул ей в лицо холодной водой. Она не ожидала, что Рен задаст такой вопрос, и это привело к тому, что ее жажда крови уменьшилась, сменившись удивлением.

- Какое отношение к этому имеет смерть моего отца?

- Его смерть могла быть причиной всего этого. Так скажи мне, как он умер?

Хильда не хотела отвечать на этот вопрос, потому что даже после стольких лет она все еще чувствовала себя ужасно, вспоминая тот день. Но, увидев серьезное выражение лица Рена, она поняла, что у нее нет другого выбора, кроме как ответить.

- Мой отец был убит бандитами, когда возвращался домой из столицы.

- Бандитами? Это странно... Скажи мне, какое дворянское звание носил твой отец?

- Мой отец был виконтом.

- О, это интересно, ведь будучи виконтом, твой отец должен был иметь достаточно людей, чтобы его защитить? Так как же его убили эти бандиты?

- Мой отец был мастером фехтования и верил, что сможет сам справиться с поездкой в столицу. Ну, он также взял с собой двух рыцарей для защиты. Один из рыцарей выжил, и именно он сообщил о смерти моего отца и другого рыцаря.

- Погоди. Все, что ты мне рассказываешь, звучит странно. Тебе не показалось странным, что банда обычных бандитов смогла уничтожить мастера меча, имевшего с собой двух полностью экипированных рыцарей? На самом деле, если они смогли справиться с твоим отцом, как получилось, что один рыцарь смог выжить и уйти? Конечно, вы думали, что это странно, не так ли?

- Конечно, я сомневалась в этой истории! Но из-за показаний этого рыцаря никаких дальнейших расследований не проводилось. Этот рыцарь якобы был полон чести, и его слово ценилось как золото. Став Авантюристом ранга А, я попыталась найти этого рыцаря. И нашла только для того, чтобы узнать, что он убил себя из-за чувства вины, которое чувствовал, будучи единственным, кто выжил в тот день. После этого у меня не было другого выбора, кроме как поверить в то, что он сказал. Конечно, человеку, наполненным таким чувством вины, что он убил себя, стоило доверять, не так ли?

Услышав объяснение Хильды, Рен покачал головой и вздохнул.

- Как наивно, Хильда, очень наивно. Тебе не приходило в голову, что кто-то мог убить рыцаря и сделать это похожим на самоубийство?

Хильда была потрясена до глубины души, когда услышала, что сказал Рен. Он был прав, ей даже в голову не приходило, что кто-то мог убить этого рыцаря. Тем не менее, убить рыцаря и сделать это похожим на попытку самоубийства было легче на словах, чем на деле. Она знала только нескольких людей, способных на такой подвиг. Грегори был одним из них, а другой стоял прямо перед ней.

- Этот рыцарь, скорее всего, был убит из-за какой-то информации, которой он располагал. Скорее всего, он знал что-то такое, о чем другие не должны были узнать. Скажи мне, Хильда, почему твой отец в тот день отправился в столицу?

Услышав вопрос Рена, Хильда попыталась вспомнить все, что могла, о дне накануне отъезда отца в столицу. Это было немного трудно вспомнить, учитывая, как довольно много времени прошло с тех пор.

- Хм, он ничего не говорил о том, зачем он поехал... Погоди, кажется, я что-то вспомнила... Я помню, как он сказал мне, что собирается встретиться со своим другом в столице. Он сказал мне, что собирается купить мне сувенир после встречи с ним. Кроме того, перед отъездом, я помню, он говорил моей маме, что как только вернется, возможно, он поднимется в звании и станет графом. Он никогда не говорил, как собирается повысить свой ранг, и не говорил, кто этот друг, которого он навещал.

- Это все, что ты помнишь? Больше ничего?

- Это было так давно, и я активно пыталась забыть все, что было связано с тем днем. Так что мне довольно трудно что-то вспомнить, но я уверена, что это все.

- А как насчет того дня, когда твоя мать онемела? Я уверен, что именно в тот день твоя мать получила свое проклятие. Когда и как это произошло?

- Моя мама перестала говорить в тот же день, когда рыцарь сообщил нам о смерти моего отца. После того, как он рассказал нам о смерти отца, мама внезапно упала в обморок, а когда проснулась, то стала чем-то вроде безжизненной куклы.

- Кроме рыцаря, был ли там кто-нибудь еще в тот день?

Хильда изо всех сил старалась вспомнить тот день, но ей казалось, что что-то мешает ей вспомнить. Продолжая думать изо всех сил, она вдруг вспомнила, что в тот день там действительно был еще один человек.

Немного вспомнив об этом человеке, Хильда не могла сдержать неудержимой дрожи. Она вспомнила жуткую улыбку этого человека, когда он стоял позади рыцаря. Кроме того, этот человек был кем-то, кого Хильда знала. Он был кем-то, кто жил здесь, в городе. Этот человек из воспоминаний Хильды был тем, кого она встречала каждый день.

Придя к такому выводу, Хильда не могла в это поверить. Почему она забыла, что он был там в тот день? Почему у нее остались только приятные воспоминания о нем? Ответ на ее вопрос обрушился на нее с новой силой. Ее разумом манипулировали. Но потом возник другой вопрос: с каких пор? Началось ли это в тот день, когда рыцарь сообщил о смерти ее отца, или даже дальше?

- Там был кто-то еще?

Рен, видя потрясенное выражение лица Хильды, знал, что у нее есть нужный ему ответ. Поэтому он спросил еще раз, так как не было похоже, что Хильда очнется от своего потрясенного состояния. Услышав голос Рена, Хильда очнулась от потрясения. Она не могла понять, почему так испугалась, но все же ответила на его вопрос.

- Да, за рыцарем, который рассказал, как умер мой отец, стоял человек. Жуткий старик, который продает рыбу на углу этой улицы, тоже был там. Не знаю почему, но я почему-то не могу вспомнить его лицо, хотя он встречается мне каждый день.

http://tl.rulate.ru/book/19467/676875

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь