Готовый перевод Elixir Supplier / Поставщик эликсиров: Глава 45: Одна сосна, одна река

Глава 45: Одна сосна, одна река

Тянь Юаньту покинул растительное поле, подсознательно посмотрев на него. Он посмотрел на саженцы деревьев; они были такими тонкими, что их можно было с легкостью сломать. Позади саженцев стоял молодой человек.

Воздух вокруг молодого человека становился все более и более плотным!

Он был шокирован загадочным саженцем, однако, пришел в себя, разговаривая с Ван Яо. Более того, он обнаружил, что молодой человек рядом с ним был другим, и его изысканный темперамент становился все более и более очевидным.

Ван Яо казался сосной в лесу, рекой на далекой горе и облаком в небе.

Он был далек от мира и не соответствовал норме.

«Он в таком шоке?» - стоя перед домом и глядя на саженцы, Ван Яо нахмурил лоб, думая о шокированном выражении лица Тянь Юаньту.

К счастью, место, в котором он посадил саженец, было близко к дому, и это место было удаленным. Согласно недавнему опыту, сюда не будет приходить других людей кроме его родителей и Ван Минбао. Поэтому проблем станет меньше.

Выпроводив Тянь Юаньту, Ван Яо собрал два листка Лунного Света, после чего отправился в дом, чтобы приготовить Аньшэньсань. Он был приготовлен на легком огне, и аромат лекарства распространился по дому ветерком.

Ван Яо искусно приготовил его, но все еще был осторожным и серьезным.

«Готово».

Один белый фарфоровый флакончик и одна панацея для подпитывания сердца и успокоения ума.

В полдень Ван Яо продолжил читать параграфы из писаний и практиковать дыхание. Это уже начало становиться его второй природой.

На следующий день Тянь Юаньту пришел забрать лекарство. Когда он ушел, Ван Яо начал изучать книги к заходу солнца. В конце ноября стало холодно, и ветер на холме тоже был холодным, так что на холм приходило меньше людей.

Он иногда смотрел на очень тихие холм и небо, читая книги.

Вдруг его тело задрожало.

Ци начало подниматься от его живота, затем кружа вокруг его талии. Этот процесс повторился много раз.

Он ощущал тепло вокруг талии, которое затем потекло в остальную часть его тела. Ван Яо был очень счастлив. Все его артерии и вены теперь позволяли ци свободно течь.

Он не знал, какими были преимущества этого, так что открыл системную панель и увидел, что его атрибуты изменились.

[Телосложение 2.0

Сила 1.5

Дух 1.8

Ловкость 1.5

Воля 1.7]

Все атрибуты сильно выросли.

Это был всего момент радости, после которого он вернулся к спокойствию. Он был таким спокойным, становясь безразличным к славе и богатству.

В этот момент телефон Ван Яо зазвонил - это был неизвестный номер. Он не стал отвечать на звонок, после чего телефон звонил еще некоторое время. Через полчаса ему снова позвонили с того же номера.

«Алло?» - Ван Яо поднял трубку.

«Алло, Ван Яо?» - это был женский голос, ясный женский голос.

«Да, это я. Кто интересуется?»

«Это Го Сыжоу».

Го Сыжоу?! Услышав имя, Ван Яо вспомнил прекрасную женщину, которая приходила на его холм за растительным лекарством. Она не только была прекрасной, но и обладала храбростью и сильной волей.

«Здравствуйте, Мисс Го. В чем дело?»

«Ты все еще на Холме Наньшань?»

«Да».

«Ты свободен? Я хочу совершить к тебе визит», - сказала Го Сыжоу.

«Когда?»

«В этот полдень, такое время подойдет?» - сказала Го Сыжоу после раздумий.

«Хорошо».

«С чего вдруг Го Сыжоу снова хочет прийти сюда?» - Ван Яо был сбит с толку, закончив звонок. Но он не стал особо вдумываться в это, покинув дом, чтобы немного изменить массив снаружи. Он вырезал прямой путь на растительном поле, так как не хотел себе лишних проблем.

В полдень в деревню приехала непримечательная машина, припарковавшись у основания холма. Внутри было два человека - мужчина и женщина. У женщины была хорошая фигура, и она носила солнцезащитные очки на лице, так что ее нельзя было ясно разглядеть. Но она все еще казалась красивой девушкой. Мужчине на вид было около сорока, у него было длинное лицо. У него была загоревшая кожа, и он носил китайскую тунику. Он как будто был под прикрытием.

«Дядя Хэ, почему ты все еще беспокоишься обо мне?» - с улыбкой сказала она мужчине.

«У моей леди уникальный статус, а у общественной безопасности Хайцю были некоторые проблемы в недавнее время. Кроме того, мне нечего делать, так что я решил прийти с тобой»,

Они оба поднялись на холм вдоль неровной дороги.

«Так удивительно видеть молодого человека, который смог выдержать скуку посадки лекарственных трав», - пошутила женщина.

Они поднялись на один холм, увидев другой перед собой. На полпути на холм были десятки деревьев, за которыми располагался дом.

«Я надеюсь, что он принесет мне еще много сюрпризов».

Они продолжали идти, пока ветер становился холоднее, и увидели саженцы деревьев, приближаясь к дому.

«Он сажает деревья в это время?» - удивленно сказала Го Сыжоу.

Мужчина средних лет посмотрел на саженцы, внезапно останавливаясь: «Некоторые из деревьев можно сажать в это время года, но большинство из них не подходит для этого».

«Что - что это?»

«Что не так, дядя Хэ?» - сказала Го Сыжоу.

«Как это может быть?!» - мужчина средних лет был так удивлен, что не смог сдержаться, подбегая к дому.

Тонкие саженцы развевались на ветру.

Мужчина средних лет подошел к саженцу, вытягивая один из листьев, затем отпуская его. Он нашел камень, глядя на зазор между двух саженцев. Он был высотой с человека, закрывая взгляд. Но он ничего не нашел, потянувшись к нему рукой.

«Это и правда оно!» - мужчина средних лет дрожал в волнении. Он поднял голову, глядя вперед. Хотя его поле видимости было закрыто, он с нетерпением желал навестить этого молодого человека.

«Дядя Хэ?» - в этот момент он услышал, как его позвали, немедленно приходя в себя. Он отступил, чтобы избавиться от иллюзии перед собой.

«Простите, Мисс! Это было совершенно неуместно!» - он сказал женщине.

«Ничего страшного, но мне интересно, почему дядя Хэ так среагировал? С чего вдруг ты покинул меня ради пары саженцев?» - спросила Го Сыжоу. Она очень хорошо знала характер человека перед собой. Редко можно было увидеть, чтобы он так вел себя. В последний раз он так вел себя три года назад, когда ее дедушка был болен.

«Ростки совершенно обычные, но они становятся совершенно другими вместе. Моя леди, посмотрите, если не верите», - мужчина средних лет указал на лес саженцев перед ними.

«О? Я посмотрю сама», - Го Сыжоу с улыбкой вошла в область саженцев. Она была в невероятном шоке.

http://tl.rulate.ru/book/19334/431156

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
Спасибо
Развернуть
#
Толковый словарь Даля недвусмысленно указывает, что "пара - два предмета почему-либо взятые вместе, заодно".

"Пара очков" - это два предмета, двое очков.
Развернуть
#
Спасибо, подправил
Развернуть
#
А пара полужопий, это один предмет, или два?
Развернуть
#
👍
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь