Готовый перевод Even Though I’m a Former Noble and a Single Mother, My Daughters Are Too Cute and Working as an Adventurer Isn’t Too Much of a Hassle. / Пусть я бывшая дворянка и мать-одиночка, зато мои дочки очень милые, а работа авантюриста не такая уж и скучная.: Глава 8: Тем временем в Империи

Глава 8: Тем временем в Империи

 

Дворец Императора был в смятении, во многом из-за скверного настроения своего лорда.

 

- Что происходит!? Когда, черт возьми, вернут моих дочерей!?

 

Он раздраженно взмахнул рукой, разбив вазу о пол. С треском разлетелись её осколки, а у прислуги испуганно дернулись плечи.

 

Прошел месяц с тех пор, как он узнал о двух своих дочерях и его бывшей невесте-злодейке.

 

Чтобы вернуть в столицу наследников императорского престола, он попросил четырех магов использовать на его дочерей дистанционную магию, но у первых трех из этих заклинателей произошло "проклятие возврата" и их тела были разрезаны пополам.

 

Хотя четвертый заклинатель не умер, его заклинание тоже каким-то образом было предотвращено, и Альберт изо всех сил пытался найти мага, который действительно смог бы выполнить эту работу.

 

- Дерьмо…. Все эти маги бесполезны… Десятилетнюю девочку даже с места сдвинуть не могут…!

 

Альберт ворвался в свой кабинет, грубо растирая волосы и со злобным видом усевшись на свое кресло, вспоминал слова, сказанные ему его любимой женой в день восхождения на трон. 

 

- Доброжелательность Его Императорского Величества Альберта будет известна по всей Империи… Нет, весь континент будет величать вас как великого человека!

 

Тогда почему этого не происходит? Как человека, который должен был стать монархом, чье имя будут почитать веками. Ведь он правитель самой большой страны на континенте.

 

Срывать ли свое разочарование на ту семью, живущую в Королевстве? Излить свой гнев на неудачи магов? Или он должен винить себя? Не придя к ответу, он глубоко вздохнул, услышав стук в дверь.

 

- Входите.

 

- Прошу прощения.

 

Дверь открыл пожилой мужчина во фраке. Это был лорд великий камергер, который долгое время служил императорской семье.

 

- Ее Высочество принцесса Филия просит аудиенцию, Ваше Императорское Величество?

 

Услышав слова камергера, Альберт нахмурился.

 

Филия и Альберт были братом и сестрой, но их отношения начали стремительно ухудшаться, когда в возрасте 11 лет она начала приобретать знание о политике и спорить с братом.

 

- … Впустите её.

 

- Сию минуту.

 

Все-таки, за исключением его дочерей в Королевстве, его сестра - единственный оставшийся родственник, связанный кровными узами. Он решил предоставить ей аудиторию, даже если этого не желал.

 

- Прошу прощения.

 

В кабинете прозвучал молодой, но достойный голос. Когда она вошла, Альберт невольно уставился на нее: светлые волосы сияли от солнечного света, а в голубых глазах отражалась сила воли.

 

Филия Рэгдолл, принцесса Империи и его младшая сестра. Сам Альберт не хотел этого признавать, но она пользовалась большой популярностью среди народа, вероятно, больше, чем он или его правительство.

 

- Прошло довольно много времени, Ваше Величество. Кажется уже полгода прошло, как я в последний раз имела честь лицезреть ваше уважаемое лицо?

 

- Хм, я слышал, что ты проводишь свой собственный тур по Империи?

 

Альберту было противно от её поведения как невинной сестры, которая была рада увидеть своего брата, но он предпочел держать язык за зубами.

 

В прошлом, она всегда была для него милой младшей сестрой, но со временем Альберт становился все более и более разочарованным и безрадостным из-за того, насколько талантливой она становилась.

 

... Конечно, Альберт сам этого не осознавал, но это чувство неполноценности только углубляло пропасть между ними.

 

- Итак, что тебе нужно от меня?

 

- В таком случае, перейду сразу к делу. Моя старшая сестра, которая покинула Империю одиннадцать лет назад…. Я слышала, что Шарли теперь авантюристка в Королевстве и живет со своими двумя дочерьми.

 

Филия холодно глядела на него своими голубыми глазами, которые, казалось, обвиняли Императора.

 

- Более того, эти две девочки, похоже, имеют кровную связь с Вашим Величеством.

 

Пройдя весь этот путь, чтобы сказать ему лично, да еще с таким холодным тоном... Это могло означать об осведомленности принцессы о том, что задумал Император.

 

- О чем вы только думаете, Ваше Величество? Отношения с Королевством и без того напряженные... И теперь ты стремишься отобрать детей у женщины, которую мы предали! Ты забрал у нее всё одиннадцать лет назад, а теперь еще и дочерей решил отнять!

 

- Я предал ее? Нет, наоборот! Она стремилась обмануть меня, и, что еще хуже, она была невыносимо жестока к Алисе!

 

Их отношения настолько плохи, что начали спорить спустя несколько предложений в разговоре, и теперь в комнате воцарилось напряжение. Если бы это рассказали кому-то, кто не знал всю историю одиннадцатилетней давности, что Шарли была очень близка с братом и сестрой в этой комнате, они не поверили бы этому.

 

- Ты все еще цепляешься за эту ложь...! Как ты можешь верить таким возмутительным и бездоказательным обвинениям! Да ты просто ослеплен этой блудницей?!

 

- Как ты смеешь говорить так о своей невестке? Ты хочешь сказать, что ее слезы тоже были просто ложью!?

 

- Конечно, скажу! Зачем вообще упоминать слезы? Что ты этим можешь доказать? Говоря о женщине, которая живет в положении Императрицы, но заботится больше о своем собственном разврате, чем о бедности народа, я буду называть ее так, как мне заблагорассудится!

 

По правде говоря, это и была главная причина, по которой Альберт возненавидел Филию. Как его сестра смеет так говорить о его музе? О той, кто помогает успокоить его напряженную душу и уводит от тягот власти, хотя бы на время, которое они проводят вместе?

 

На самом деле, когда Филия каждый раз пыталась донести ему, что Алиса должна уйти со своей позиции, каждый раз разрыв между ними все больше и больше увеличивался.

 

Хуже того, она всегда тосковала по этой злой женщине, которая пыталась обмануть его.

 

- ... На данный момент, меня больше не волнует эта женщина. Важно то, вы как Император, немедленно должны прекратить любое колдовское вмешательство в жизнь граждан Королевства. Даже если эти двое связаны кровными узами с Вашим Величеством, учитывая, что Шарли была сослана как преступница, ее дети - обычные простолюдины, которые не имеют ничего общего с атрибутами власти. Более того, если об этом узнает король Эдуард, Империя может получить дурную репутацию похитителя.

 

Это не просто вопрос доверительных отношений, В худшем случае торговые отношения могут быть разорваны и с Теократией и Герцогством, что отразится на экономике и без того шаткой Империи.

 

- Почему плохая репутация должна распространяться, когда отец просто хочет поприветствовать своих дочерей? Кроме того, мы вполне можем проигнорировать бессмысленный лай таких крошечных стран.

 

- Размер страны не имеет значения!

 

От нелепых слов Альберта у нее разболелась голова, и Филия отчаянно пыталась его урезонить.

 

- Королевство - это страна, которую можно рассматривать как штаб-квартиру могущественной Гильдии Авантюристов. А правит страной Черный Король Лев, мудрый король, подобных которому не видели на континенте в течение столетий. У него сильная и хорошо обученная армия, настолько, что Герцогство и Теократия даже не думают о войне с ними. С другой стороны, наша Империя финансируется за счет налогов народа, но смехотворные расходы этой женщины повергли нашу казну в хаос. Сравнивая две страны, действительно ли разумно продолжать ухудшать наши отношения? Будете ли вы и дальше продолжать тянуть за хвост льва, который считает своих граждан продолжением своего собственного тела?

 

- Ты смеешь оскорблять нашу Империю, будучи членом императорской семьи!?

 

- Я должна открыть Вашему Величеству правду, потому что вы отказываетесь смотреть в реальность!

 

Эти слова никак не доходили до Императора, на самом деле, раздраженный тон Филии только усугублял ситуацию. Она пыталась представить фигуру женщины, которой так глубоко восхищалась. Независимо от того, как сильно хотела кричать, она должна оставаться спокойной и хладнокровной, как и она.

 

- В любом случае, Ваше Величество должно прекратить использовать магию для вмешательства в жизнь граждан Королевства, а также обуздать эти безумные расходы. Если вы действительно заботитесь о страданиях людей, вы должны обратить внимание к нынешнему положению страны.

 

- Они…. Эти две девочки, имеющие право наследовать императорский трон, живут в Королевстве. Пока Алису так несправедливо упрекают в том, что она не может сделать, я не собираюсь отказываться от этого. Более того, ты обвиняешь ее в том, что она тратит слишком много, но Императрица должна быть одета в наряды и выглядеть великолепно, чтобы ослеплять иностранных гостей и эмиссаров.

 

- Старший брат!

 

- Не говори больше!

 

Она попыталась достучаться до него, называя его так, как раньше, но Альберт только отмахнулся от нее.

 

- Я... Я Император! Человек, который станет легендой этого континента! Мое суждение никогда не может быть ошибочным!

 

Он был похож на капризного ребенка. Альберт свирепо посмотрел на Филию, которая была ошеломлена его молчанием, и указал дрожащим пальцем на дверь своего кабинета.

 

---

 

- Убирайся отсюда! Я больше не хочу видеть твое лицо!

 

- ... Тогда, пожалуйста, простите меня.

 

Решив не подливать масла в огонь, Филия сделала реверанс, насколько это было возможно, и вышла.

 

- ... Хaaaaa.

 

- Ваше Высочество, все в порядке?

 

Рыжеволосая девушка-рыцарь Лумилиана бросилась к принцессе, когда та тяжело вздохнула, выйдя из кабинета.

 

- Я в порядке, не беспокойся.

 

- Как бы мне ни хотелось тебе верить, ты выглядишь неважно. Этот дворец не подходит для отдыха, нам следует удалиться в отель на карете. Мне удалось снять там хорошую комнату.

 

Она шла на шаг позади своей принцессы, которая поддерживала свою грацию и достоинство, оставаясь при этом бдительной в этом дворце, полным её врагов. Лумилиана вошла в карету, проверив, нет ли там ловушек или заклятий, а затем предложила принцессе войти следом. Как только Филия вошла внутрь, то рухнула на сиденье, наконец, устав поддерживать фарс.

 

- Ахх, боже...! Почему Его Величество всегда так себя ведет? Неужели он не понимает, что Алиса его использует!?

 

- ...Это и впрямь позор. Если говорить откровенно, то, что я услышала через дверь, было довольно жалким.

 

Обе девушки не могли не испытывать отвращения к позорному поведению Императора. Особенно то, как он презирал имперских граждан.

 

- Вот почему я говорю, что эта женщина совершенно не подходит на роль Императрицы. Ох, если бы моя старшая сестра стала императрицей, как все было бы замечательно...!

 

- Леди Шарли Эрлгрей... Невеста тогдашнего наследного принца, которой было предъявлено ложное обвинение одиннадцать лет назад и теперь сослана в Королевство?

 

- … Да.

 

В то время Филии было всего шесть лет, но она все еще с любовью вспоминала о встрече с человеком, которым восхищалась все это время.

 

Когда Шарли была представлена как ее будущая невестка, она была поражена ее красотой, умом и твердым характером. Как принцесса, у которой не было родной старшей сестры, она очень привязалась к ней, пытаясь подражать ей всеми возможными способами.

 

Пусть их отношения длились только около года, у Шарли и Филии были настолько теплые отношения, как будто они были настоящими сестрами.

 

В то время она была любима предыдущим Императором и Императрицей, и как только Филия подумала о том, что Шарли станет ее настоящей невесткой, она была счастлива от всего сердца.

 

- Из-за ее белых волос и странных глаз, она была изгнана из семьи герцога Эрлгрея, но... Несмотря на все это, она все еще была так добра. Она всегда позволяла мне сидеть на коленях, и мы вместе читали сказки.

 

- Я не встречалась с ней, но могу сказать, просто выслушав историю. Она и правда была прекрасным человеком?

 

- Да... вот почему, такая вещь…

 

Это был холодный февральский день, когда она узнала о ложном обвинении, и произошло это, пока она и ее родители были за границей.

 

Они вернулись в спешке, как только услышали новость, но к тому времени Шарли уже сбежала, вынеся пытки в течение месяца. Несмотря на свою юность, Филия поняла правду в тот момент, когда увидела эту дьявольскую женщину со злой улыбкой, стоящую рядом с братом.

 

В то время ей было всего семь. Она каждый день спрашивала, где Шарли, но рана в ее сердце только углублялась каждый раз, когда ей давали отпор, в то же время углубляя разрыв между ней и Альбертом.

 

- Но когда я услышала, что моя старшая сестра все еще жива и находится в Королевстве, я была очень счастлива. Я думала, что она, возможно, умерла, поэтому я была крайне удивлена, узнав, что она стала авантюристкой.

 

- ...Разве ты не хочешь с ней встретиться? Если этого пожелает Ваше Высочество, я буду сопровождать вас…

 

- Не могу.

 

Она ответила тихо, но сразу.

 

- Императорская семья поступила с ней крайне непростительно. Она больше никогда не захочет видеть мое лицо.

 

- Это... Ваше Высочество, Вы не должны нести вину за то, чего не совершали.

 

- Даже если я была молода в то время, я не могу убежать от того факта, что ничего не смогла сделать для нее тогда, я даже от ее имени не выступила против своего брата.

 

Она была членом императорской семьи. Пусть, она и не совершала его сама, но как кто-то на вершине общества, она должна была, по крайней мере, быть в состоянии сделать что-то для Шарли.

 

Неважно, что говорила Лумилиана, как может Филия, будучи членом императорской семьи, которая отвергла ее, думать, что Шарли захочет увидеть ее снова?

 

- Я не имею права встречаться с ней и должна просто молиться за ее счастье издалека, но…

 

- Но…?

 

Поскольку Альберт нацелился в двух ее дочерей, она ничего не могла поделать.

 

Используя свои разведывательные источники, она узнала, что Альберт нанял различных магов, чтобы использовать магию в попытке похитить детей, но все они потерпели неудачу.

 

Что ее старший брат собирался делать дальше? Будучи его младшей сестрой, так долго, Филия имела некоторое представление.

 

- Лумилиана... Хотя это не официальный приказ, однако я всё же хочу попросить тебя кое о чем.

 

У человека, которого она любила, как сестру, хотели украсть самое дорогое. Филия не хотела, чтобы планы её брата сбылись, и поэтому... 

 

(Я знаю, что Шарли не захочет иметь со мной никаких дел, но я должна что-то предпринять.)   

 

С такой решимостью, принцесса Филия посмотрела в глаза своей лучшей подруги а также верной последовательницы.

 

http://tl.rulate.ru/book/19278/562001

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод :з
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь