Готовый перевод Stronghold In The Apocalypse / Крепость в мире апокалипсиса: Глава 111

Глава 111 Бег(П.п. Run boy run...)

- Охотник!

Услышав крик своего товарища, остальные сразу же вздрогнули, оглянулись и увидели двух зомби типа «Охотник», мчащихся к ним, как олимпийские спринтеры.

Их лидер только приподнял бровь и спокойно скомандовал.

- Вин и Нед, мы возьмем арьергард. Остальные расчистите путь к нашей машине. Сейчас же!

- Сэр!

Остальные четверо вооруженных мужчин поспешно двинулись вперед, убивая всех зомби, которые встречались у них на пути, в то время как их лидер вместе с Вин и Недом медленно двигались назад, стреляя в двух Охотников, а последние уклонялись из стороны в сторону.

В конечном счете, этим мутировавшим зомби все еще не повезло, поскольку они умерли, их безжизненные тела, изрешеченные пулями, упали всего в нескольких ярдах от трех вооруженных мужчин. Чуть-чуть ближе, и их когти могли бы разорвать уязвимые тела этих солдат на куски.

Но мужчины не сразу ослабили свою бдительность, а вместо этого немедленно бросились прочь, следуя за остальными, маневрируя вдоль брошенных машин на своем пути.

Если бы кто-то смотрел из высокого здания, он бы увидел, что место, где находятся солдаты, на самом деле представляет собой огромную парковку, которая теперь превратилась в «кладбище» автомобилей, и из-за звука, издаваемого их огнестрельным оружием, зомби со всего города медленно сходятся в этом направлении, и самыми быстрыми были мутировавшие зомби.

К счастью для этой группы, город, был настолько мал по сравнению с другими большими городами, что количество мутировавших зомби было ограничено, и они относятся к низшему типу мутировавших зомби, таких, как Охотник и Страйкер, которые атакуют своими отвратительными щупальцами, похожими на язык.

Если бы шум раньше вызвали обычные гражданские лица, то они давно бы впали в панику, но эти солдаты явно ветераны, поскольку все они даже не проявляли никаких признаков паники, явно демонстрируя, насколько хладнокровно они могли бы быть даже в этой опасной ситуация, в которой они оказались.

Сто метров.

Семьдесят метров.

Пятьдесят метров.

Солдаты просто бежали и бежали и даже не оглядывались, поскольку они просто сосредоточились на побеге с места.

Двадцать мять метров.

Пять метров.

Через пару секунд они наконец достигли места назначения. Это был грузовой военный автомобиль.

- Пошли, пошли, пошли! - Сказал их лидер, когда он остановился и открыл огонь по приближающимся мутировавшим зомби, позади них, давая им прикрытие, чтобы все они могли сесть в грузовик.

Когда двигатель грузовика ожил, лидер немедленно покинул свою позицию и прыгнул в грузовик, пока солдаты, которые уже были внутри, прикрывали его.

Бам! Бам! Бам!

- Двинули! - Сказал один солдат, ударив по спинке металлической перегородки позади сиденья водителя.

Грузовик немедленно ускорился, он задрожал, когда наезжал на зомби перед собой, и когда они, наконец, стряхнули небольшое преследование, он дрейфовал в S-образном движении, сбивая всех зомби, бродящих вокруг, создавая небольшое пылевое облако позади них.

Затем грузовик умчался вдаль, и когда солдаты, наконец, убедились, что они в безопасности, они с облегчением опустились на сиденья, вытирая пот, скопившийся на их лицах, а их бешено колотившиеся сердца наконец успокоились.

Если бы Лео был здесь, его глаза, вероятно, выпучились бы от шока, зная, что эта группа людей действительно имела при себе современное огнестрельное оружие.

- Черт, мы наконец выбрались из этой адской дыры. - Сказал один из них, посмеиваясь, освежившись после глотка воды.

- Ага.

Солдаты улыбнулись друг другу и в конце концов рассмеялись.

Их лидер просто улыбнулся им и ничего не сказал, а просто посмотрел в сторону города, откуда они сбежали ни с чем, такие мысли приходили в его голову.

Почти два часа спустя они наконец добрались до другого места, когда проезжали мимо дорожного знака с надписью…

- Добро пожаловать в Абердин, приходите какие есть.

- Хаа ~ Я просто надеюсь, что испытательный полигон все еще невредим. - Один из них беспомощно вздохнул.

Если бы с ними были другие люди, они бы сразу заметили, что эти солдаты не британцы, а часть армии США. Человек со шрамом на лице, имел капитанский ранг, а самый низкий ранг среди них, был капрал, и у каждого из них на боевой униформе была эмблема Отряда Дельта..

Затем грузовик остановился на обочине дороги, поскольку дорога перед ними, ведущая в город, была уже забита брошенными автомобилями, оставленными группой паникующих людей, когда последовала бедствие.

Затем группа медленно вышла из грузовика и потратила несколько минут на то, чтобы проверить свое оружие, прежде чем осторожно пройти через "сад" брошенных автомобилей.

Возможно, им ярко светит удача, они на самом деле не встретили ни одного зомби в поле зрения, даже когда они уже на окраине города, но кажется, что их счастливая звезда наконец исчерпала свою энергию, когда они наконец столкнулись с маленьким роем обычных зомби на дороге.

Затем группа поспешно направилась к ближайшему продуктовому магазину и немедленно закрыла за собой дверь, они осторожно наблюдали, как рой медленно движущихся, надоедливых и настойчивых зомби медленно проходит мимо магазина, в котором они находились.

- Сэр ~ - Внезапно один из солдат. Крупный мужчина, который был самым высоким среди них, прошептал мужчине со шрамом на лице.

Упомянутый мужчина сразу же посмотрел на него, от чего тот вздрогнул.

- Что?

- Я нашел лестницу, ведущую на крышу здания. Хорошо, что мы в настоящее время находимся в жилом районе, поэтому мы можем использовать ее, чтобы перемещаться с крыши на крышу здешних зданий. - Мужчина горько улыбнулся и прошептал.

- Хорошо, пошли. - Сказал мужчина и жестом указал своим людям идти впереди.

Затем последний кивнул, после чего, он провел их через заднюю комнату магазина. Они вошли в комнату с табличкой на двери, на которой написано "подсобное помещение", оказавшись внутри, они увидели, что комната, была полна инструментов, как следует из ее названия. Внутри было темно, поэтому они зажгли фонарики и наконец увидели небольшую лестницу, ведущую вверх в дальнем правом углу комнаты.

- Пошли.

- Подождите капитан.

- Что такое Рик?

Огромный чувак, который обнаружил эту комнату, Рик, просто улыбнулся и указал на угол своим фонариком, и то, что увидели остальные, было пачкой с дюжиной бутилированной воды и печеньем, что были, на маленьком столике прямо за дверью комнаты, в ожидании их законных «владельцев».

Увидев эти спасательные предметы, у всех загорелись глаза.

- Хорошо, возьмите по две бутылки и по одной пачке печений. - Небрежно сказал их лидер без намека на эмоции, как будто то, что они только что обнаружили, не было таким значительным.

Они тут же собрали все это и поднялись по лестнице, ведущей наверх.

http://tl.rulate.ru/book/19266/993775

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь