Готовый перевод As Beautiful as Ever, the Bells Sound under the Starry Sky / Прекрасный, как и всегда, звон колоколов под звёздным небом: Пролог

Из руин заброшенного монастыря раздался звон колокола. Звонарей там давно уже не было, да и звонить было не во что: колокольня-то уж много лет как рухнула. Сам монастырь уступал напору пустыни, постепенно разваливаясь, однако же, зловещие звуки всё равно раздавались из его стен. Никто не знал, как и почему.

Кто-то поговаривал, что то призраки напоминали о катастрофе из далёкого прошлого. Другие утверждали, что это были крики мертвецов, чьи души были заперты в обсидиане в глубине обители. Ведь всем известно, что обсидиан – символ души.

Впрочем, всё это были лишь догадки. Никто не осмеливался войти в монастырь. Окружённый тёмным песком, давно не видевший солнечного света, он напоминал подземный мир. Людям было любопытно, но они боялись подходить к нему. Когда-то в прошлом храбрецы пытались исследовать это место, но, как говорилось в преданиях, никто так и не вернулся.

Много легенд и мифов, передававшихся из поколения в поколение, было связано с колокольней, многое было забыто или искажено с течением времени, но кое-что осталось неизменным. Говорили, что среди руин монастыря был спрятан обсидиановый скелет, буквально переполненный силой. Говорили, что именно он и превратил это место в пустыню. Говорили, что придёт время, и весь мир познает силу его проклятия. Сейчас же, что бы люди ни знали с уверенностью, всё равно бы не поведали, напуганные концом мира. Лишь один старик бродил по улицам, бормоча проклятую песню:

Во тьме ночи не видно суть,

И храбрецы не вырвались наружу.

Но звёздный свет укажет путь,

И колокольный звон ласкает душу.

Так соберите свои силы,

И зло покинет этот мир.

Иль растеряйте свои силы,

И обреките этот мир.

О, ты, вернувшийся, в наш мир пришедший.

О, ты, вернувшийся, спасённый силой высшей.

О, ты, вернувшийся, в свой колокол звони же.

Потерян ты, и вновь приходит тьма,

Но звёздный свет к нам вновь придёт,

И отразится на обсидиановых костях,

И смерти цикл с тем падёт.

http://tl.rulate.ru/book/19062/416558

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь