Готовый перевод Silver Overlord / Серебряный повелитель: Глава 97: На горе Лонху

Глава 97: На горе Лонху

Янь Лицян покинул регистратуру удрученным, он не ожидал, что не сможет добиться даже права быть зачисленным в Секту Горной Души. Его мечта стать сильнее разбилась о суровую правду реальности в мгновение ока.

До своей попытки Янь Лицян не ожидал, что Секта Души Горы имеет такие жесткие правила, когда речь идет о прошлом кандидатов.

Янь Лицян поморщился. Секта Горной Души была не виновата, это он принял все как должное и упустил из виду такой важный факт.

Существовало множество крупных сект, таких же как Секта Души Горы, и для них было нормой проводить строгую проверку перед набором ученика. Только в дебильных драмах, которые он смотрел в прошлой жизни, могла возникнуть ситуация, когда ученик мог легко попасть в крупную секту.

Несмотря на изменение внешности, невозможно было сфабриковать жизнеспособную биографию на пустом месте. Его обман легко раскрылся бы, как только Секта Души Гор послала бы кого-нибудь выяснить правду, и он точно не смог бы остаться в Секте Души Гор. Возможно, он даже не сможет покинуть это место живым.

В глазах многих Янь Лицян считался мертвым. Неужели он должен был сказать Секте Души Гор, что переродился? И что его родным городом был город Люхэ, расположенный в уезде Цинхэ, который был частью префектуры Пинси в провинции Гань?

"Брат Янь, как все прошло? Ты получил значок?" Лу Вэньган подбежал к Янь Лицяну с беспокойством на лице.

Янь Лицян покачал головой, улыбка все еще оставалась на его лице. "Лицян желает брату Лу удачи в присоединении к Секте Горной Души. Пусть ты осуществишь свои мечты. Иди, вставай в очередь, брат Лу, мы еще встретимся".

Когда Лу Вэньган уставился на Янь Лицяна, тот поднял руки в знак приветствия и покинул филиал Секты Души Гор в провинции Ху.

В этот момент процветающий город провинции Ху больше не интриговал Янь Лицяна.

Должен быть способ... Должен быть...! Если он не смог присоединиться к Секте Горной Души, значит, есть и другие секты...

Так говорил себе Янь Лицян. Он все еще помнил слова возницы, сказанные им накануне. В провинции Ху была еще одна секта - секта Лонгху, которая располагалась на горе Лонгху. Он мог бы попытать счастья с ними...

...

Гора Лонху имела площадь десять тысяч квадратных километров и находилась в восьмистах километрах от города провинции Ху. Она простиралась до самого горизонта и была одной из самых больших гор в провинции Ху. Это была единственная секта во всей провинции, которая могла противостоять филиалу Секты Души Гор в провинции Ху. Если Секта Горной Души считалась драконом провинции Ху, то Секта Лонгху была тигром провинции Ху.

Через пять дней Янь Лицян прибыл к главным воротам секты Лонгху.

...

"Секта Лонгху будет набирать учеников в течение третьего лунного месяца каждого года, но кандидаты в ученики должны иметь чистую биографию. Те, кто не сможет подтвердить свою личность, будут отклонены. Такова практика Секты Лонгху на протяжении сотен лет, то же самое касается и всех остальных сект. Молодой человек, я думаю, вам лучше уйти..." Слова секретаря у главного входа в Секту Лонгху были подобны ведру холодной воды, выплеснутому на Янь Лицяна, и выбили из него дух.

Это правило было одинаковым для Секты Горы Души, Секты Лонху, а также для всех остальных известных сект. Невозможность указать происхождение была барьером, который закрывал Янь Лицяну доступ во все секты.

С горечью в сердце Янь Лицян покинул вход в секту Лонгху и тяжелыми шагами направился вниз с горы.

Неужели нет другого пути? в сердце крикнул Янь Лицян.

В этом мире все боевые искусства и секретные техники были освоены крупными сектами, а также знатными семьями. Секретные техники знати никогда не предназначались для изучения посторонними. Если ему было отказано во вступлении в секты боевых искусств, где еще он мог научиться боевым искусствам?

Несмотря на его нежелание смириться с судьбой, секты боевых искусств в то время имели очень строгие правила, а правила этого мира не были тем, что Янь Лицян мог оспорить или изменить.

...

Пейзаж на горе Лонгху был совершенно потрясающим, деревья и скалы усеивали лицо горы. Янь Лицян в оцепенении спускался с горы. В его глазах красивый пейзаж был так же неинтересен, как лист бумаги.

Когда он шел, его внимание привлек какой-то звук.

"Айо... Айо..."

Казалось, человек стонал от боли, и он находился недалеко от него. Быстро моргнув, Янь Лицян направился в сторону этого человека. Сразу после поворота за угол, Янь Лицян заметил старика с белыми волосами, одетого в лохмотья, с корзиной на спине. Старик сидел на обочине дороги и стонал от боли.

Судя по одежде, старик был из бедной семьи и пришел сюда собирать травы.

Слева от дороги был утес, усеянный камнями разных форм и размеров. По всей горной дороге были разбросаны камни размером с арбуз. Часть ноги старика, ниже левого колена, была вывернута под странным углом. Должно быть, его нога была сломана.

Лицо старика было смертельно белым, пот обильно стекал по его лбу. Казалось, он был не в состоянии встать.

"Ах! Господин, что с вами случилось...?"

"Я пришел сегодня на гору Лонгху, чтобы собрать травы. Проклятый камень упал внезапно, когда я только что пришел сюда, и случайно ударил меня по ноге. Моя нога сломана, и я больше не могу стоять...", - ответил старик, вдыхая холодный воздух. Все его тело дрожало.

Гора Лонгху была живописным местом. Помимо Секты Лонгху, которая находилась на вершине горы, красивый пейзаж также часто привлекал посетителей. На горе росли травы и различные экзотические растения. Когда Янь Лицян шел к секте Лонгху, он видел и туристов, и людей, которые собирали травы. Они шли не в том же направлении, что и он, и шли каждый своей дорогой, выбирая разные маршруты. Похоже, этот старик совсем не лгал.

Янь Лицян встал на колени и осмотрел рану старика. Его нога распухла, и, судя по форме костей, травма была очень реальной.

"Господин, вы один? Есть ли у вас поблизости спутники? Если вас кто-то сопровождает, я сейчас же схожу за ними..."

"Я здесь один, со мной больше никого нет...", - покачал головой старик.

"Где находится ваш дом, господин?"

"Я живу в небольшом городке недалеко от горы Лонгху. Нам нужно будет проехать всего несколько миль после спуска с горы. Не могли бы вы оказать мне услугу, молодой человек? Пожалуйста, перенесите меня с горы...".

Несмотря на наличие дорог, преодолеть пересеченную местность горы Лонгху было очень трудно. Еще труднее было бы нести раненого старика вниз с горы через расстояние, которое составляло не менее двадцати миль.

"Хорошо. Пожалуйста, будьте осторожны, сэр, я понесу вас с горы..." Не задумываясь, Янь Лицян предложил старику спуститься с горы.

http://tl.rulate.ru/book/19032/893315

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь