Готовый перевод Silver Overlord / Серебряный повелитель: Глава 307: Лисы в городе, крысы в храме

Глава 307: Лисы в городе, крысы в храме

В императорской столице было много людных переулков. Когда Янь Лицян выехал на менее людную улицу, из одного из ближайших переулков внезапно выскочила фигура в серой одежде и налетела на Облако Метели.

Янь Лицян был застигнут врасплох. Он тут же натянул поводья Облака Метели и остановил его. Тот, кто врезался плечом в Облако Метели, вдруг издал жалкий вопль и упал на землю с криком: "Ай, кто-то ударил меня своим конем! Кто-то ударил меня своим конем! Мои кости сломаны! Мои кости сломаны...!"

Его крики привлекли внимание многих на улицах. Из переулка сбоку внезапно выскочили еще пять человек и окружили Янь Лицяна, который ехал на своем коне. Все они злобно смотрели на него.

Среди пяти человек, выскочивших из переулка, один был тем самым бандитом, которого Янь Лицян заметил раньше.

"Смотри, куда идешь, сопляк! Ты знаешь, что только что сбил кого-то с ног?" Полулысый мужчина с жирным лицом схватил за уздечку Облако Метели и уставился на Янь Лицяна. Он имел мускулистое телосложение и был одет в зеленую одежду, из которой виднелся живот. "Как ты смеешь еще сидеть на своем коне! Сейчас же слезай!"

"Точно, точно, точно! Посмотрите на этого грубого молодого человека! У него хватает нервов, после того как он сбил кого-то с ног в императорской столице...!"

"Уберите это отродье оттуда и отправьте его к властям...!"

Два бандита сбоку набросились на Янь Лицяна. Обычного юношу они, вероятно, сильно напугали бы.

Янь Лицян наблюдал за разворачивающейся перед его глазами сценой, сидя на своем коне-носороге, и чувствовал, что все это слишком знакомо. Казалось, что мошенники-вымогатели все одинаковы, в каком бы мире он ни находился. Это было так искусно, как только можно.

Глядя на испуганные выражения лиц окружавших их пешеходов, многие из них, похоже, знали этих бандитов. Владелец магазина зонтиков, казалось, хотел заступиться за Янь Лицяна, но его быстро оттащила назад жена.

Янь Лицян бросил ленивый взгляд на нескольких бандитов, которые пытались выглядеть свирепо, и махнул им рукой. "Хорошо, убирайтесь с дороги. Поскольку у меня сегодня хорошее настроение, я не буду отчитывать вас за это. Я буду рассматривать это как развлекательное представление, которое вы устроили для меня сегодня. А теперь, если вы меня извините..."

Бандиты, наседавшие на Янь Лицяна сбоку, почему-то вздрогнули, увидев его ленивый взгляд. Надменные слова, которые они хотели сказать, вдруг застряли у них в горле. Человек, который держался за уздечку Облака Метели, казался лидером группы. Он был единственным, кто все еще продолжал действовать, не желая сдаваться. "Эй, сопляк. Похоже, ты не узнаешь, насколько жесток мастер Го, пока не попробуешь его силу. Ты все еще не уходишь? Я заставлю тебя...!"

Пока вождь говорил, он пытался схватить Янь Лицяна за одежду, чтобы стащить его с носорожьего коня. Взгляд Янь Лицяна стал ледяным, он решил преподать этому бандиту незабываемый урок жизни, как только его клешня приблизится к нему.

"ГУО СИ! ОСТАНОВИСЬ ЗДЕСЬ...!" внезапно раздался крик из переулка сбоку.

Из переулка вышли семь или восемь молодых людей, одетых в домотканые ткани с закатанными рукавами. Все они смотрели на мошенников.

Когда Го Си повернул голову и заметил вышедших из переулка молодых людей, его лицо слегка исказилось, а уголки глаз дернулись. "Сюй Энда, не лезь не в свое дело...!" - холодно предупредил он.

Интересно...

Янь Лицян не ожидал такого поворота событий. Вместо того, чтобы действовать, он спокойно сидел на своем коне и наблюдал за происходящим.

"Мне было бы все равно, если бы ты мошенничал в другом месте, но если ты делаешь это на площади Процветающей Весны, то я должен!" Молодой человек с густыми бровями и квадратным лицом вышел вперед, пристально глядя на Го Си. "Многие люди зарабатывают на жизнь здесь, на площади Процветающей Весны. Ты разрушишь репутацию этого места, если будешь здесь мошенничать. Если на площадь будет приходить меньше людей, как эти люди будут жить дальше?! Вот почему я должен сделать это своим делом! Кроме того, вы, ребята, рождены с рабочими конечностями. В Имперской столице много работы. Люди каждый день нанимаются в большой загон у восточных ворот и на рынок Сотни Кланов у западных ворот. Хотя работа тяжелая, деньги чистые и их достаточно, чтобы выжить! Вы сможете тратить эти деньги с чистой совестью, зная, что заработали их честным путем! Не кажется ли вам, что своими действиями вы позорите своих предков?"

Молодой человек с густыми бровями высказал очень правильную мысль. Услышав его слова, бандиты сбоку даже не осмелились посмотреть ему в глаза. Только их лидер, Го Си, все еще скрежетал зубами со зловещим блеском в глазах. "Сюй Энда, не думай, что ты можешь дерзить мне, Го Си, только потому, что у тебя есть несколько родственников в Имперском кавалерийском подразделении. Я преподам тебе урок, если ты меня разозлишь! Будет разумно, если ты сейчас же уберешься с моего пути...!"

"А что, если нет?" Сюй Энда сделал еще один шаг вперед и пристально посмотрел на бандита по имени Го Си.

"Ты, должно быть, желаешь смерти...!" Го Си осмотрел толпу, собравшуюся вокруг. В его глазах вдруг снова вспыхнул зловещий блеск, и он отпустил уздечку Облака Метели. Из его рукава выскользнул кинжал, и он бросился на Сюй Энда.

Янь Лицян уже был готов вмешаться. Однако он тут же понял, что ему не о чем беспокоиться.

Молодой человек по имени Сюй Энда был очень проворным. Увидев, что Го Си метнул в него кинжал, он выхватил шест у стоявшего рядом человека. Взмахнув шестом, он ударил им по запястью Го Си, выбив кинжал из его руки и издав болезненный вопль. Затем Сюй Энда вонзил шест ему в живот, отчего Го Си упал на землю.

Сюй Энда поднял шест и встал в стойку. Го Си сделал боковой кувырок, поднялся на ноги и, прикрывая запястье, побежал в переулок. На бегу он обернулся и прошипел: "Сюй Энда, ты только подожди и увидишь...!". Остальные бандиты, включая того, который притворился мертвым, при виде убегающего Го Си тут же позорно бежали, не решаясь больше задерживаться.

Янь Лицян поднял ногу и проворно соскочил со своего коня-носорога. Он сжал кулак и улыбнулся Сюй Эньда. "Спасибо за помощь, братья!"

"Хахаха, не беспокойтесь!" Сюй Энда от души рассмеялся. Он бросил шест другому молодому человеку, стоявшему рядом с ним, а затем посмотрел на Янь Лицяна и Облако Метели. "Какой у вас прекрасный конь. В императорской столице за него можно выручить немало. Эти люди положили глаз на твоего носорога и пытались вымогать у тебя деньги, заметив, насколько ты молод. В Имперской столице много бандитов и мошенников, но люди с площади Процветающей Весны - добрые люди..."

"Действительно, я могу сказать, глядя на вас всех!" Янь Лицян тоже захихикал.

"Хорошо. В следующий раз будь осторожнее, брат. Нам еще нужно найти немного денег, иначе мы не сможем поставить на стол еду на ужин сегодня...!"

Перекинувшись парой слов с Янь Лицяном, Сюй Энда повел остальных молодых людей к западным городским воротам.

Янь Лицян смотрел на их исчезающие фигуры и тайком кивал сам себе. Как говорится, "в деревне из десяти семей должен быть кто-то искренний и надежный". Именно благодаря этим людям Янь Лицян чувствовал, что все, что он делает, не напрасно. Если бы этот город был полностью заполнен дегенератами, которым не хватало морали былых времен, то Янь Лицян просто позволил бы императорской столице погибнуть без всяких угрызений совести.

...

Через десять минут Янь Лицян подошел к входу в поместье Сунь Бинчэна и постучал в дверь. Через несколько секунд старый слуга по фамилии Ли осторожно заглянул в щель. Увидев по ту сторону двери Янь Лицяна, он явно опешил.

"Старый господин Ли, я пришел навестить господина Суня. Он дома?" Янь Лицян улыбнулся ему.

"Господин Сунь покинул столицу два дня назад!" Неожиданный ответ вырвался из уст старого слуги.

"Ах, он уехал? Куда он отправился?"

"В провинцию Юэ, чтобы исполнять свои обязанности губернатора провинции Юэ!"

...

Янь Лицян не ожидал, что Сунь Бинчэн покинул императорскую столицу два дня назад. Вероятно, это означало, что поездка на северо-запад и поединок с кланом Е провинции Гань на императорском дворе подошли к концу. Хотя Сунь Бинчэн покинул сердце империи, он все еще работал на высшем посту в другом месте. Поэтому Янь Лицян не мог сделать предположение о том, кто на самом деле выиграл битву на императорском дворе в этот раз.

Подождите...

Янь Лицян резко остановился на своем носорожьем коне. - Провинция Юэ... Разве это не то место, которое больше всего пострадает от действий Общества Белого Лотоса?

http://tl.rulate.ru/book/19032/2418906

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь