Готовый перевод Silver Overlord / Серебряный повелитель: Глава 295: Таинственный человек

Глава 295: Таинственный человек

Спасти мир от неминуемой гибели?

Глаза Янь Лицяна загорелись, когда он оценил человека, похожего на священника даосов. Он не был уверен, лжет ли этот человек или говорит глупости, потому что пытается сбежать. Янь Лицян даже не мечтал о спасении мира. Эти люди, бродящие по миру, обычно были харизматичны и могли убедить других в самых нелепых сказках. Кроме того, они умели читать мысли. Они всегда болтали о таких вещах, как боги, нация и ее народ. Они использовали всевозможные обманные уловки, чтобы водить невежд за нос. Мошенники в его предыдущей жизни были ничто по сравнению с этими людьми.

Тем не менее, он не мог понять, зачем Сюй Ланг поручил кому-то подстроить ему ловушку. Не слишком ли он высокого мнения о Янь Лицяне?

"Ты знаешь Сюй Лана?" Янь Лицян сразу перешел к делу, вглядываясь в выражение лица даосского священника и ища признаки изменения в его зрачках. Это была "маленькая подсказка", которую Янь Лицян перенял из своей прошлой жизни: по расширению зрачков и едва заметным изменениям в выражении лица можно было определить, лжет ли человек.

Даосский священник улыбнулся и спокойно произнес. "Кто этот Сюй Ланг, о котором вы говорите? Я не встречал такого человека. Однако я узнал, что человек с таким именем был ранен скрытой стрелой, когда он сражался с кем-то на Арене Жизни и Смерти несколько дней назад в Имперской столице. Вот это была новость!"

По изменению зрачков и выражению лица Янь Лицян понял, что этот даосский священник действительно не лжет. Или, возможно, ему следовало бы сказать, что даосский священник оказался лучшим лжецом, чем он ожидал.

Мысли Янь Лицяна пронеслись в голове с молниеносной скоростью. Посмотрев на даосского священника еще раз, он ослабил хватку. Затем он повернулся и, ничего больше не говоря, вышел из переулка.

Даосский священник был слегка удивлен. Он поспешил за ним.

Янь Лицян остановился, даже не повернув головы. "Не ходи за мной больше. Иначе не вините меня за грубость!" - холодно предупредил он.

Шаги позади него тут же прекратились. Как только Янь Лицян сделал несколько шагов к выходу из переулка, сзади раздался голос даосского священника.

"Неужели тебе безразлична катастрофа, которая произойдет через четыре года?"

Его слова ошеломили Янь Лицяна, словно его ударило током. Янь Лицян остановил свои шаги и медленно обернулся, чтобы посмотреть на даосского священника. Священник все еще стоял на том же месте и смотрел на Янь Лицяна спокойными, как вода, глазами.

"Что ты сказал?"

"Я спросил, действительно ли вы равнодушны к катастрофе, которая произойдет через четыре года?"

Уголки рта Янь Лицяна дернулись, прежде чем он указал на священника и набросился на него. "У тебя в голове все перепуталось из-за того, что ты съел слишком много пилюль?! Тебе, должно быть, снится эта катастрофа! Ты знаешь, кто я и кому служу?! Как ты смеешь говорить мне всю эту чушь и пытаться ввести людей в заблуждение ложью! Тебе лучше поберечься, пока я не арестовал тебя и не обезглавил!"

Янь Лицян развернулся после того, как обругал даосского священника, и быстро направился к выходу из переулка, даже не останавливаясь.

"Я живу в Храме Белого Дракона на горе Сяоюнь за пределами императорской столицы. Вы можете найти меня там в любое время, если захотите меня увидеть!" Даосский священник окликнул Янь Лицяна сзади. Однако Янь Лицян не перестал идти.

"Молодой человек в зеленом войдет в Западные славные ворота во второй половине дня 28-го числа с ноготками в руке. Воля Неба воистину вечно изменчива - мир человека изменчив, моря становятся тутовыми полями!"

Когда Янь Лицян вышел из переулка, до его слуха донеслась странная песня даосского священника. Янь Лицян повернул голову и увидел, что даосского священника больше нет в переулке.

Янь Лицян посмотрел на зеленую одежду, в которую он был одет сегодня, и на ноготки в его руке. Хотя внешне он выглядел спокойным, его мысли были в полном беспорядке. В нем зародилось странное чувство. Возможно, Янь Лицян и раньше относился к словам даосского священника с некоторой опаской, но после того, как священник упомянул о катастрофе, которая произойдет через четыре года, он уже не мог оставаться спокойным. Первые две строчки песни, которую он пел, предсказывали, что Янь Лицян войдет в императорскую столицу через Западные Славные Ворота в зеленой одежде с ноготками в руках. Последняя строка - "мир человека изменчив, моря становятся тутовыми полями" - тоже вызывала сомнения, ведь это была поэма председателя Мао из прошлой жизни Янь Лицяна.

Кто этот даосский священник?

Откуда он знает о катастрофе, которая произойдет через четыре года?

Что означают вещи, которые он рассказал ему сегодня? Стихотворение председателя Мао - чистое совпадение или здесь есть что-то более глубокое?

Бесчисленные вопросы возникали в сердце Янь Лицяна, заставляя его неудержимо биться.

Янь Лицян долго стоял на улице, прежде чем привести в порядок свои мысли. Он подавил все вопросы и тревоги в своем сердце, затем глубоко вздохнул. Взяв себя в руки, он направился в зал гильдии провинции Гань.

...

Зал гильдии провинции Гань располагался на улице Цяньчжу в императорской столице и занимал площадь более десяти му. Он был разделен на несколько огромных и величественных дворов. Каждая провинция Великой империи Хань имела в городе свой зал гильдий. Эти залы гильдий представляли собой комбинацию отделений связи и торговых палат соответствующих провинций. Любой чиновник или купец определенного уровня мог остановиться в зале гильдии. Кроме того, в гильдийных залах принимали гостей и собирали различные новости из императорской столицы. Для многих иностранцев гильдии их провинций были самым надежным местом в Имперской столице.

Перед входом в зал гильдии провинции Гань стояли четыре охранника. Янь Лицян подошел к входу, посмотрел на вывеску и вошел внутрь.

Охранники лишь мельком взглянули на Янь Лицяна. Один из них, которому на вид было около двадцати лет, сделал шаг вперед и вежливо остановил Янь Лицяна. "Маленький брат, это зал гильдии провинции Гань. Если вы хотите продавать цветы, пожалуйста, идите в другое место!"

Янь Лицян был молодым пятнадцатилетним парнем, который еще не достиг совершеннолетия. Он был просто одет и держал в руках букет ноготков, не выглядя особенно необычно. Янь Лицян не знал, плакать ему или смеяться, когда охранники, стоявшие у входа, приняли его за человека, пришедшего сюда продавать цветы.

"Я здесь, чтобы кое-кого найти!" сказал он.

Как только Янь Лицян открыл рот, его знакомый акцент провинции Гань ошеломил охранника, который остановил его. Выражение его лица слегка расслабилось. "Кого ты ищешь, младший брат?"

"Я ищу..." Янь Лицян собирался закончить свое предложение, но его неожиданно прервал знакомый голос сзади. "Лицян..."

Янь Лицян повернул голову и увидел, что к входу в зал гильдии подъехала шикарная карета. Лу Пэйен высунул голову из окна кареты с удивленным выражением лица...

http://tl.rulate.ru/book/19032/2417282

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь