Готовый перевод Silver Overlord / Серебряный повелитель: Глава 247: Ловушка

Глава 247: Ловушка

Даже глухой человек мог бы услышать насмешку в этом голосе.

Янь Лицян слегка нахмурился и повернулся в сторону источника голоса. Ему даже не пришлось искать собеседника, потому что тот уже стоял на ногах.

Это был высокий и крепкого телосложения мужчина в синей одежде. Его фигура, вероятно, равнялась двум Янь Лицяням вместе взятым. Даже если он был одет в одежду, под ней все равно были видны сильные мышцы. Его плоское лицо, зловещие глаза и едва заметные брови, собранные вместе, производили на людей глубокое впечатление, потому что заставляли чувствовать себя неловко. Кроме того, у мужчины был шрам, который проходил от мочки левого уха до левой щеки. Хотя он и поблек, но все равно был довольно заметен. Он уродовал лицо мужчины, как багровая сороконожка.

"Я даже не считаю позором проигрывать таким экспертам, как Запреты Неба и Земли. В конце концов, моя культивация уступает им ни на один уровень!" Лян Ицзе холодно улыбнулся. "Сюй Ланг, мы оба Боевые Гроссмейстеры и находимся в одной области культивирования. Если ты считаешь, что одного шрама на твоем лице недостаточно, то давай договоримся о времени встречи на Арене Жизни и Смерти Имперской Столицы, чтобы мы оба могли дуэлировать друг с другом до тех пор, пока один из нас не умрет, и посмотреть, на что мы способны. Если у тебя нет смелости, то уходи! Не стой здесь и не выставляй себя дураком, разевая рот...!"

В конце Лян Ицзе довольно сильно ругал этого человека.

Услышав Лян Ицзе, глаза человека по имени Сюй Ланг мгновенно покраснели. Его лицо неожиданно расплылось в зловещей улыбке, и он облизнул губы. "Почему бы и нет? Я давно ждал возможности попробовать твою технику Тринадцатого Удара Тайбая. Это все решит. Через месяц мы раз и навсегда решим этот вопрос на Арене Жизни и Смерти. Надеюсь, ты не струсишь в этот день!" Сказав это, Сюй Ланг оглядел всех присутствующих. "Я хотел бы попросить всех присутствующих быть нашими свидетелями на сегодня".

"Конечно!"

"Без проблем!"

Некоторые охранники из толпы в зале немедленно отреагировали.

"Раз уж брат Сюй и брат Лян назначили дуэль, почему бы мне не стать партнером брата Сюя? В конце концов, хорошие вещи приходят парами!" Худой охранник рядом с Сюй Ланом встал и посмотрел на Янь Лицяна с неискренней улыбкой. "Я слышал, что Лорд Сун нанял еще одного личного помощника в провинции Гань по имени Янь Лицян. Это, должно быть, ты, младший брат. Интересно, достаточно ли ты храбр, чтобы подняться на Арену Жизни и Смерти со мной в качестве напарника брата Ляна?"

"Ты из клана Гао, я советую тебе не переходить границы! Если ты так сильно хочешь поиграть, подожди, пока я прикончу Сюй Лана, и тогда мы сможем дуэлировать друг с другом!" Выражение лица Лян Ицзе мгновенно стало ледяным. Его глаза холодно сверкнули, когда он уставился на человека, который встал, чтобы пригласить Янь Лицяна на дуэль.

"Хахаха, неужели личные помощники Лорда Суна настолько трусливы, что даже не осмеливаются выйти на Арену Жизни и Смерти?" Человек "из клана Гао" бросил на Янь Лицяна презрительный взгляд, а затем озорно захихикал. "Ты из клана Лян, не говори о том, чтобы прикончить кого-то. Мы поговорим, если ты сможешь выбраться живым..."

"Брат Лян, как работает Арена Жизни и Смерти в Имперской Столице?" Янь Лицян повернул голову и спросил Лян Ицзе, прежде чем тот успел что-то сказать.

"Участники одного уровня культивации, желающие дуэли, несут ответственность за свою жизнь и смерть". Лян Ицзе ответил прямо.

Услышав это, Янь Лицян кивнул, затем с улыбкой посмотрел на человека "из клана Гао". "В настоящее время я всего лишь боевой воин. Если ты сможешь найти такого же воина, то я не против сразиться с ним на Арене Жизни и Смерти!"

"Значит, недавно нанятый личный помощник Лорда Суня - всего лишь низкий боевой воин! Хахаха! Вот это шутка! Похоже, что у лорда Суня действительно закончилась помощь. Неудивительно, почему преступник, находящийся под его стражей, был обезглавлен кем-то в городе провинции Хуэй, превратив его в предмет шуток...!" Как только человек "из клана Гао" и Сюй Ланг услышали, что Янь Лицян всего лишь боевой воин, оба дружно расхохотались, как будто только что услышали шутку.

Когда остальные стражники в квартале слуг услышали, что Янь Лицян всего лишь Воин Боевого Искусства, все они удивленно уставились на Янь Лицяна, как будто они никогда не ожидали, что уровень культивирования Янь Лицяна "настолько низок". Действительно, боевой воин мог гордиться собой в маленькой деревушке в сельской местности. Однако в таком месте, как императорская столица, простому боевому воину было бы смешно стать охранником и личным сопровождающим высокопоставленного чиновника императорского двора. Если отбросить все остальное, охранники и личные сопровождающие в этом квартале слуг были, по крайней мере, мастерами боевых искусств первого класса. Прошло много времени с тех пор, как боевой воин первого класса мог даже ступить в этот квартал слуг на этой стороне дворца.

Лян Ицзе не мог сдержаться, чтобы не броситься туда, но Янь Лицян остановил его. Он все еще спокойно смотрел на двух людей, которые смеялись как сумасшедшие. "Мне всего пятнадцать лет, и я всего лишь боевой воин. Что в этом смешного? Все вы в моем возрасте могли бы быть не сильнее меня. Лорд Сун выбрал меня своим личным слугой не из-за моих боевых способностей, а из-за моих других достоинств."

"У тебя есть другие сильные стороны?" Человек "из клана Гао" тут же перестал смеяться и спросил.

"Конечно." Янь Лицян ответил с невозмутимым видом и огляделся. Когда он увидел, что все в квартале слуг внимательно смотрят на него с любопытством на лице, он спокойно продолжил. "Моя главная сила в том, что я могу заставить этих бесстыдных и презренных людей наброситься на меня и лаять на меня, как бешеные собаки, как только они меня увидят. Когда я буду рядом с Лордом Суном, он сможет легко распознать этих бесстыдных и презренных людей, не тратя на это много сил!"

"Хахаха. Хорошо сказано!" Когда Лян Ицзе, который собирался наброситься на этих людей, услышал Янь Лицяна, он не смог удержаться от смеха. Остальные охранники и личные помощники в квартале слуг также тайно похвалили Янь Лицяна, когда услышали его. Некоторые из них даже не могли подавить хихиканье. Никто не мог соперничать с Янь Лицяном в оскорблениях. Без всяких бранных слов, он все равно умудрялся хорошенько их поджарить.

Когда человек "из клана Гао" услышал это, его улыбка мгновенно стерлась с лица, которое стало черным, как дно кастрюли. Он холодно посмотрел на Янь Лицяна, в его глазах мелькнул убийственный взгляд.

"Это дворцовый квартал слуг. Здесь есть правила, которые нужно соблюдать. Не вините меня в том, что я буду груб с тем, кто начнет здесь драку!" В этот момент у входа в квартал слуг появился закованный в броню человек, похожий на генерала, с несколькими охранниками. Он посмотрел на четырех человек, которые противостояли друг другу в квартале слуг, и холодно предупредил их.

......

Лян Ицзе бросил взгляд на Сюй Лана и человека "из клана Гао", а затем молча повел Янь Лицяна к пустому столу в помещении для слуг. Сюй Ланг и человек из клана Гао посмотрели на мужчину, стоявшего у входа в служебное помещение, затем обменялись взглядами и сели...

.....

Хотя внешне Янь Лицян выглядел спокойным, в душе он был совершенно противоположен. Он не ожидал, что неприятности постучатся так скоро на второй день его пребывания в императорской столице. Подумав еще раз, он понял, что провокация Сюй Лана не была вызвана внезапным порывом. Похоже, он специально разозлил Лян Ицзе, воспользовавшись возможностью вызвать его на дуэль жизни и смерти. Что касается человека "из клана Гао", то он, вероятно, пытался узнать больше о Янь Лицяне, прежде чем намеренно унизить его, чтобы нанести ущерб репутации Сунь Бинчэна.

Лян Ицзе, казалось, тоже все понял. Когда он открыл рот, то, похоже, попал в ловушку, расставленную другими. Взгляд его глаз невольно стал серьезным...

"Брат Лян..."

"Все будет хорошо!" Лян Ицзе улыбнулся и покачал головой, обращаясь к Янь Лицяну. "То, чему суждено прийти, неизбежно придет..."

"Эти двое?" Янь Лицян спросил низким голосом.

"Личные телохранители политического врага лорда Суня. Они нехорошие люди. У меня с этим Сюй Ланом есть кое-какая история, и я уже преподал ему урок..."

http://tl.rulate.ru/book/19032/2337758

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь