Готовый перевод King of heroes / The Story of Hero Among Heroes ~The Founding Chronicles of Arestia / Король героев: Глава 61

Глава 61 – Корнелия Аркадия

Сильвия привела Ареса в зону внутри Королевского дворца, которая называется Королевскими палатами, известную как территория, где проживает весь Королевский клан.

[Проходи.]

Когда Сильвия открыла дверь, снаружи можно было заметить молодую женщину, разговаривающую с мальчиком.

[Ах! Старшая сестра!]

Мальчик немедленно прыгнул на Сильвию и с улыбкой обнял ее.

[Зериас, я же говорила тебе не прыгать на старшую сестру вот так.]

После того, как она отчитала мальчика и поставила его на ноги, молодая женщина повернулась к Сильвии.

[Сестра, я удивилась, что ты навестила нас так внезапно. Ты ведь должна быть на банкете?]

[Да, прости. Подобные мероприятия мне совершенно не по душе. Мне все равно гораздо больше нравится это спокойное место.]

Сильвия улыбнулась, говоря это, и молодая женщина тоже улыбнулась в ответ.

[Как всегда, старшая сестра. Вот такая ты. А кто этот человек, стоящий за тобой?]

[О, разве ты не говорила, что очень хочешь с ним поговорить? Это младший лорд Шварцера.]

Сказав это, Сильвия повернулась к Аресу.

[Я еще не представила тебя. Это мои младшая сестра Корнелия и младший брат Зериас. Именно этих двоих я и хотела познакомить с тобой.]

После этого Сильвия улыбнулась Аресу.

Арес слегка опешил от неожиданного представления. Он быстро ответил, как только понял, что некоторое время стоял разинув рот.

[... Прошу прощения. Для меня это первый раз, когда я встречаюсь с Ее Высочеством Корнелией и Его Высочеством Зериасом... Я Арес, старший сын эрцгерцога Шварцера. Обращайтесь ко мне просто Арес.]

Ответил Арес, поклонившись.

[Арес-сама, прошу поднимите голову. Нам тоже приятно познакомиться с вами.]

Корнелия тоже поклонилась и затем позвала Сильвию.

[Старшая сестра, как ты могла не предупредить нас заранее? Это невежливо по отношению к нашему гостю.]

Сильвия засмеялась, извиняясь и перед Аресом, и перед слегка раздраженной Корнелией.

[Ну, извини. Я не успела заранее вас предупредить. Я просто подумала, что сегодня мой единственный шанс. И еще, вы двое пока не ужинали, да? Я велела слугам принести сюда несколько блюд, так что как насчет того, чтобы развлечься приятными беседами, пока мы ждем?]

=====

Корнелии Аркадии было 18 лет, на год меньше, чем Аресу.

Ранее он невольно остолбенел, увидев ее. Да, Арес был знаком с такими красивыми девушками, как Шерон, Тета, Мария, сестры Розенбург и Нина. Кроме того, Арес встречался также с несколькими другими прекрасными дочерьми аристократов, так что должен был уже привыкнуть. Но к такому, как Корнелия, он не был готов.

Глянцевые черные волосы и чистая белая кожа. Блестящие глаза и хорошо очерченный нос. Ее тело было стройным, но с упругой, внушительной грудью. И больше всего Ареса, вероятно, притягивала искра сильной воли в ее глазах.

(Неудивительно, что люди в трущобах называют ее Богиней...)

Стоящий рядом с ней мальчик был принцем Зериасом Аркадией, младшим братом Корнелии. У него были светлые белокурые волосы и девичье милое лицо. А также худощавое (скорее стройное) тело, немного ниже, чем у мальчиков его возраста.

Слухи гласили, что его здоровье немного не в порядке... Что и было вполне очевидно.

Затем Арес поужинал с тремя братьями и сестрами: Сильвией, Корнелией и Зериасом. Ужин был не роскошным и не изысканным, но все же приятным.

Корнелия и Зериас, по-видимому, наслаждались, слушая рассказы Ареса, а Сильвия с довольным видом наблюдала за ними с улыбкой на лице.

[Почему Ваше Высочество Корнелия не хочет посещать банкет? Будучи такой красавицей, вы, несомненно, станете самым прекрасным цветком на этом мероприятии.]

Обычный вопрос Ареса на самом деле заставил Корнелию слегка покраснеть.

[Ах... насчет этого. У меня сложилась такая ситуация.]

Сильвия продолжила ответ.

[Корнелия слишком красива. Даже я это признаю. Вот почему... она привлекает слишком много внимания, если когда-нибудь приходит на банкет. Другие женщины там... например, мои другие сестры, в этом самом банкете были уличены во взяточничестве. Я сообщила об этом Его Королевскому Величеству, однако он ничего не сделал, чтобы остановить их.]

Отпив вина, Сильвия продолжила.

Вы можете не знать, но несмотря на ее статус четвертой принцессы, ее мать была простолюдинкой, и не могла обеспечить Корнелию поддержкой или влиянием… это делает ее главной мишенью этих волков. Никто не будет ее игнорировать.

Сказав это, Сильвия осторожно погладила Зериаса по голове.

[То же касается Зериаса. Он еще слишком юн, но есть и те, кому до этого нет дела. Просто их действия сложнее заметить.]

После этого Сильвия повернулась к Аресу и взглянула на него с серьезным лицом.

[Это первый раз за долгое время, когда я вижу Корнелию и Зериаса такими довольными, наслаждающимися своей едой. Конечно, это благодаря тебе. Поэтому у меня есть просьба...]

Сильвия глубоко вздохнула перед тем, как продолжить.

[Может ли Шварцер стать поддержкой для этих двух моих брата и сестры?]

=====

Аристократы поддерживают определенного члена Королевского клана, так сказать, «поддерживают» его.

С древних времен, если у Королевского клана не было поддержки аристократов, их было легко сместить, а затем изгнать или даже убить.

Чаще всего клан супруга становится поддержкой королевского клана.

Большинство принцев и принцесс, включая Сильвию, имели поддержку, по крайней мере, герцога. Но это не относилось к Корнелии и Зериасу.

[Старшая сестра.]

Удивительно, но это была Корнелия, которая прервала речь Сильвии.

[Мы еще не знакомы с господином Аресом, поскольку только сегодня встретились. Как можно быть настолько грубой, чтобы высказывать подобную просьбу?]

Лицо ее стало серьезным.

[Я не намереваюсь перекладывать такое бремя на других, тем более на того, кого мы встретили только сегодня. Господину Аресу будет чересчур обременительно защищать меня от старшего брата. Если старший брат не хочет, чтобы мы вмешивались в его дела, тогда мы с Зериасом можем просто покинуть Столицу.]

Вокруг Корнелии витал некий особый вид достоинства. Сильвия онемела. В то время как Зериас просто наблюдал.

Безмолвие длилось не слишком долго.

[Что ж, хорошо.]

Повернувшись к Корнелии, Арес продолжил.

[Если у тебя такая решимость, то я без колебаний отдам за это свою жизнь. Да будет известно, что с этого дня Шварцер будет поддерживать Ее Высочество Корнелию.]

Сказав это, Арес улыбнулся.

[Ваше Высочество, Корнелия. Возможно, это прозвучит грубо с моей стороны, но я немного разузнал о Вас до нашей встречи. И это заставило меня захотеть когда-нибудь познакомиться с Вами… Ну, только вот все получилось не совсем так, как я планировал]

Он продолжил, глядя в глаза Корнелии.

[Я знаю, что Ваше Высочество с помощью своей личной собственности помогаете развитию Западного района...]

[!? Но как?]

[У меня много знакомых в Западном районе, и все они отзываются о Вашем Высочестве только хорошо.]

Затем Арес повернулся к Сильвии.

[Никто в Столице никогда не отдавал своей личной собственности ради простолюдинов, Ее Высочество Корнелия здесь является единственным исключением.]

Он снова обратился к Корнелии.

[Вот почему я хотел встретиться с Вашим Высочеством. Сегодня, когда мы беседовали, я обдумал все. Ваше Высочество Корнелия достойна того, чтобы я посвятил ей свой меч. Однако... есть еще многое, чего я пока не знаю. Поэтому... я хочу узнать о Вашем Высочестве побольше. Я буду рад, если в будущем представится такая возможность.]

Корнелия ответила, несмотря на покрасневшие щеки.

[...Понимаю. Я принимаю ваши чувства. Однако я хочу не только ваш меч.]

Затем она рассмеялась.

[Если это возможно, вместо того чтобы посвящать мне свой меч, не могли бы мы шагать рядом? Не как госпожа и слуга, а как равные]

Арес и Корнелия нежно улыбнулись друг другу.

Услышав это, Сильвия подумала про себя.

Среди своих братьев и сестер Корнелия, вероятно, больше всех унаследовала королевскую природу.

Самой ей приходилось участвовать во многих сражениях. Давление, которое исходило от Корнелии, пусть и в редких случаях, было для нее серьезным испытанием.

Даже несмотря на это... несмотря на сложившуюся ситуацию, Арес все же искренне раскрылся и принял Корнелию.

[Похоже, мои глаза меня не обманули… интересно.]

Сильвия рассмеялась удовлетворённо.

http://tl.rulate.ru/book/19002/3999928

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь