Готовый перевод My House of Horrors / Мой дом ужасов: Глава 576 - Мне нужен водный призрак [2]

Однако, прежде чем ему представился этот шанс, человек перед ним внезапно снял свою рюкзак. После этого, без всякого предупреждения и без особых причин, он использовал свою рюкзак, чтобы ударить его по лицу. Это было слишком неожиданно, и его план полностью провалился.

Рюкзак ударил его прямо по переносице. Зрение мужчины было перекрыто. Прежде чем он успел прийти в себя, у него в животе возникла резкая боль. Ощущение было такое, что его грубо пнули. Его тело ударилось об дверь, и лопата выпала у него из рук. Прежде чем он понял, что происходит, боль начала возникать по всему его телу.

Кто-то напал на него – правда мелькнула у него в голове. Он был смущен и на мгновение даже почувствовал себя обиженным.

«Стой! Перестань меня пинать! Какого черта ты творишь?» - он прикрыл голову руками. Лопата была отброшена ногой, и мужчина скорчился на земле. Однако нападавший, похоже, не собирался останавливаться в ближайшее время. Его избивали в течении следующих нескольких минут. Лишь когда этот человек почувствовал усталость, боль отступила.

Его тело было покрыто синяками. Рыбак рухнул в углу гостиной и посмотрел на Чэнь Гэ со страхом и опаской: «Да что с тобой такое? Почему ты напал на меня?»

«Потому что ты хотел убить меня», - Чэнь Гэ поднял с пола лопату и сел на диван.

«Каким из своих глаз ты видел, что хочу тебя убить?»

«Я вижу это намерение в твоих глазах», - Чэнь Гэ не стал тратить время на споры с этим человеком. - «Я задам тебе несколько вопросов, и тебе лучше ответить на них предельно честно».

«Ты пришел сюда только для того, чтобы задать мне несколько вопросов?»

«Во-первых, что ты видел на плотине?» - прямо спросил Чэнь Гэ, не желая терять время.

«В воде нет рыбьего короля», - ответил мужчина после минутных колебаний. - «Я видел человека».

«Человека?»

«Да, с четырьмя конечностями и волосами», - ужас отразился в глазах мужчины. - «И он был не один. Когда я бросил в воду приманку, там было много подобных тварей, которые устремились к поверхности».

«Много подобных тварей», - кивнул Чэнь Гэ. - «Второй вопрос. Я уже знаю, какую приманку ты использовал. Объясни мне, почему ты использовал это в качестве приманки, и как ты узнал, что им нравятся подобные вещи?»

«Я не понимаю, о чем ты говоришь», - рыбак все еще пытался отрицать это.

«Ничего страшного, если ты не хочешь отвечать на этот вопрос. Полиция узнает больше подробностей, чем я. Третий вопрос – ты уже бывал в городе Ли Вань и ездил на последнем автобусе со 104 маршрута?»

Похороненное семя было связано с Призрачным Плодом, а водный призрак с плотины Восточного Цзюцзяна был связан с похороненным семенем, поэтому Чэнь Гэ хотел узнать, действительно ли рыбак хотел поймать водного призрака. Это было его хобби, или у него был другой мотив.

«Город Ли Вань?» - мужчина был смущен. Казалось, что это было не притворство, поэтому, вероятно, он не был связан с преступником из города Ли Вань. Задав еще несколько вопросов, Чэнь Гэ сразу же позвонил в полицию: «Что касается остальной части истории, я оставлю это полиции».

Через двадцать минут на место происшествия приехали офицеры из полицейского участка Восточного Цзюцзяна, получившие вызов: «Вы должны проехать с нами в полицейский участок».

«Для этого нет необходимости. Я предлагаю вам поучиться у полицейского участка Западного Цзюцзяна. Все должно быть упрощено до предела. В будущем у нас будет достаточно много возможностей увидеть друг друга», - предоставив простое письменное заявление, Чэнь Гэ также узнал о ситуации с рыбаком от полиции.

Тело, которое находилось во дворе, было привезено из жилого комплекса Мин Янь. Этот человек оказался с приветом. Несколько недель назад по дороге домой он повздорил с бездомным. Он случайно ранил человека, и бездомный поклялся отомстить, чтобы сделать его жизнь как можно более несчастной.

После еще нескольких конфликтов рыбак подтвердил место обитания этого бездомного, проследив за ним до жилого комплекса Мин Янь. После этого он отправился в жилой комплекс Мин Янь, чтобы убить этого человека. Когда он попытался сбросить тело в воду на плотине, рыбак заметил тень, которая была около метра длиной, и именно тогда он понял, что в водохранилище у плотины Восточного Цзюцзяна есть рыбий король.

Чэнь Гэ уже получил нужную ему информацию, поэтому он покинул дом рыбака и вызвал такси, чтобы вернуться в Парк Нового Века.

«Миссия, связанная с девочкой, так и не была запущена, но, по крайней мере, я могу быть уверен, что она связана с водным призраком. Скорее всего, ее сестра – одна из этих рыбьих королей».

Эта двухзвездная миссия оказалась куда сложнее, чем предполагал Чэнь Гэ. Водный призрак обитал под водой на плотине Восточного Цзюцзяна, и если он будет неосторожен, его могут утащить на глубину, а это будет полностью отличаться от драки на земле.

«Интересно, повлияет ли это на силу Сюй Иня, если он погрузится под воду?»

Чэнь Гэ взял рюкзак и остановился у водного аттракциона в парке, прежде чем включить плеер. Легкий запах крови наполнил ночной бриз. Рядом с Чэнь Гэ материализовался Сюй Инь в окровавленной рубашке.

«Все еще не нашел свое сердце?» - Чэнь Гэ всегда видел печаль на лице Сюй Иня. Он до сих пор не понимал, что ищет Сюй Инь – все, что он мог сделать, это надеяться, что Сюй Инь найдет свое счастье. Он приказал Сюй Иню войти в бассейн, и после того, как вода полностью его поглотила, Чэнь Гэ вдруг осознал, что его связь с Сюй Инем резко ослабла. Сила Сюй Иня также была затронута в определенной степени.

«Поскольку нечто подобное произошло в простом бассейне, если мы действительно нырнем в озеро у плотины, проблема станет намного больше. Я должен держать Сюй Иня рядом, поэтому мне отчаянно нужен призрак, способный действовать в воде».

Войдя в дом с привидениями, Чэнь Гэ достал свой комикс, чтобы осмотреть призраков, которые были доступны ему. Янь Данянь, смрадный мальчик, Бай Цюлинь… Посмотрев список призраков, Чэнь Гэ внезапно понял, что у него действительно есть подходящий призрак, на которого он раньше не обращал особого внимания.

Он схватил рюкзак и бросился в Деревню Гробов, где распахнул ворота старого дома. Во дворе росли два раскосых дерева. Рядом с одним из деревьев стоял большой чан с водой.

«У меня уже есть призрак, живущий в воде!» - Чэнь Гэ подошел к чану с водой и увидел что-то похожее на шар, плавающий в воде. Когда Чэнь Гэ подошел ближе, шар медленно погрузился в воду, и на поверхности остался след из пузырьков.

Это был призрак, которого Чэнь Гэ привез из Деревни Гробов. Кажется, его звали Призрак Чана, и он скрывался внутри чана. Обычно он вызывал довольно много криков у посетителей.

«Дом с привидениями был достаточно добр к тебе, и сегодня пришло время отплатить своему благодетелю», - Чэнь Гэ и Сюй Инь встали по обе стороны от чана. Они посмотрели на призрака, который прятался на дне чана. Призрак обнимал колени и пускал пузыри, мотая головой.

«Ты столкнешься с чрезвычайно страшным водным призраком, тебе нельзя быть таким трусом», - Чэнь Гэ велел Сюй Иню вытащить призрака из воды и призвал других призраков, чтобы они как следует его обучили.

«Мне не нужно, чтобы ты поубивал там всех, но ты должен быть в состоянии убежать максимально быстро. А закончив разведку, вернуться и доложить мне обо всем, что узнаешь».

http://tl.rulate.ru/book/18947/1181428

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь