Готовый перевод My House of Horrors / Мой дом ужасов: Глава 575 - Слишком много

«Волосы?»

Почему на леске оказались волосы? Этот человек ловил рыбу десятилетиями, и это был первый раз, когда он столкнулся с чем-то подобным. В этот момент его разум был пуст. Его глаза смотрели вниз, желая понять, действительно ли это были волосы или просто водоросли.

Фонарь рыбака медленно тонул. Свет случайно поймал тень, движущуюся под водой. Он не мог разглядеть ее вблизи, но мог различить приблизительные очертания. У нее не было ни плавников, ни хвоста, но, похоже, были конечности.

«Человек?» Когда эта мысль появилась в его разуме, лодку вновь толкнули снизу, из-за чего мужчина запаниковал. Он достал нож, чтобы отрезать леску, и начал грести к берегу словно сумасшедший.

«Тащите меня назад! Быстрее!» - он яростно греб, но лодка не двигалась с места. Черные волосы начали заползать в лодку.

«Что за чертовщина?!»

Лодка не только не двигалась к берегу, но и наоборот, ее тянуло к центру водохранилища. Рыболов был в панике. Он схватил ведро со своей специальной приманкой и разбросал ее как можно дальше. В конце концов, он даже бросил, как можно дальше само ведро.

Никто не знал, что это была за приманка, но, как ни странно, после того, как приманка была выброшена, черные волосы соскользнули обратно в воду, и черная тень устремилась прямо к приманке.

«Я спасен?» - мужчина схватил весла и направился к берегу. Когда он повернул голову назад, то увидел то, чего не сможет забыть до конца своей жизни. Едва приманка всплыла на поверхность воды, как к ней устремилось множество теней.

«Так… Так много…» - Его руки стали холодными, а тело задрожало. Мужчина не осмелился больше оборачиваться. Крепко вцепившись в весла, он быстро поплыл к берегу.

«Спасите меня! Спасите!»

Обитавшие под водой твари отвлеклись на приманку и временно не обращали на него внимания. Воспользовавшись этим шансом, мужчина смог скрыться. Он бросился к берегу и чуть не споткнулся, пытаясь выбраться из лодки. Рыболов был полностью в холодном поту. Он рухнул на землю, когда отбежал подальше от воды, и жадно хватал ртом воздух.

«Ты видел рыбьего короля?» - Чжан Дабо был шокирован реакцией этого человека и немедленно подбежал к рыбаку. Мужчина отчаянно замахал руками. Его дрожащие губы были бледны, и он едва смог что-то пробормотать.

«Что ты сказал? Разве ты не говорил, что собираешься поймать рыбьего короля с помощью гарпуна? Почему ты этого не сделал?»

«Здесь нет никакого рыбьего короля! Тварь под водой оказалась не рыбой!» - голос рыбака то срывался на крик, то превращался в хрип.

«Это не рыба? Тогда что же это?!»

«Это человек! Человек!» - закричал эмоционально неуравновешенный рыбак. Пока Чжан Дабо разговаривал с рыбаком, Чэнь Гэ включил на телефоне фонарик и подошел к лодке. Сделанный на заказ поплавок лежал в углу лодки. Поплавок был намного больше обычного, и Чэнь Гэ с любопытством подошел к нему.

Он увидел что-то длинное, прилипшее к борту лодку. Чэнь Гэ был довольно храбрым. В водохранилище только что произошло что-то странное, но у него все еще хватало смелости стоять у воды. Никто не знал, что за чудовища скрываются под водой.

Чэнь Гэ прищурился и сунул руку в холодную воду, чтобы схватить веревку. Он вытащил лодку на берег и привязал ее к пирсу. Он заметил, что рыбак все еще пребывал в полубезумном состоянии, а Чжан Дабо не обращал на него никакого внимания.

«Это мой шанс».

Включив плеер, Чэнь Гэ запрыгнул в лодку.

Он быстро схватил поплавок, который не сильно отличался от тех, чтобы были рынке, за исключением его размера. Он был гораздо больше.

«Поверхность очень скользкая, и на ней слой масла. Секундочку, тут что-то есть посередине. Его можно открыть».

Держа поплавок, Чэнь Гэ повернул его. От него резко ударило зловоние. Этого он никак не ожидал. В поплавке был скрыт мизинец! Плоть уже истлела, и на ней не было трупных пятен, поэтому нельзя было сказать, когда был отрублен палец.

«Поплавок скрывает человеческий палец, тогда из чего же на самом деле сделана его приманка?»

Почему рыбий король заинтересовался приманкой этого человека теперь было ясно. Используя ткань в лодке, Чэнь Гэ стер свои отпечатки с поплавка и положил его обратно.

После этого он выпрыгнул из лодки и с отвращением на лице направился к рыбаку. Когда он выпрыгнул из лодки, выражение лица рыбака медленно изменилось. К тому времени, когда Чэнь Гэ подошел к мужчине, выражение его лица вернулось в норму.

Рыбак был напуган до смерти. Он схватил Чжан Дабо за плечо и начал бормотать: «Человек! Словно водоросли, дрейфующие по воде комьями!»

Реакция рыбака была почти такой же, как у тех посетителей его дома с привидениями, которые приходили к нему со злыми намерениями. Чэнь Гэ поставил ему диагноз после первого же взгляда на него: «Может, отправить его в больницу? Возможно, у него что-то с головой».

«Хорошо», - Чжан Дабо помог мужчине подняться, но тот оттолкнул его.

«Я тебе не вру! Это не рыбий король! Это человек!»

«Рыбий король превратился в человека?» - Чжан Дабо тихонько усмехнулся. - «Успокойся, сначала мы поедем в больницу».

«В какую больницу? Я не болен!» - мужчина оттолкнул Чжан Дабо. Он вдруг что-то вспомнил и бросился к воде. Немного поколебавшись, запрыгнул в лодку.

«Что ты делаешь?» - Чжан Дабо был обеспокоен безопасностью этого человека, поэтому побежал за ним. Когда он подошел, рыбак уже выпрыгнул из лодки. И убрал изготовленный на заказ поплавок к себе в карман.

«Ты даже в такое время беспокоишься о своем поплавке? Что важнее – твоя жизнь или поплавок?»

Рыбак проигнорировал Чжан Дабо. Получив поплавок, он побежал прочь от плотины. Как ни кричал Чжан Дабо, мужчина не оглядывался.

«А удочка ему больше не нужна? А ведь эта удочка куда дороже, чем один поплавок».

«Возможно, внутри этого поплавка скрыт какой-то секрет», - Чэнь Гэ оттолкнул Чжан Дабо от воды. - «Ты знаешь имя и адрес этого человека?»

«Ты хочешь пойти за ним?»

«Я тоже любитель рыбалки. Хочу обменяться с ним кое-какой информацией, а также вернуть ему удочку».

«Его зовут Юй Цинцзя. Странный он парень. После развода с женой он жил один в Восточном Цзюцзяне. У меня нет его точного адреса, но я знаю, что это недалеко от плотины».

Получив ценную информацию, Чэнь Гэ схватил удочку и побежал за мужчиной.

Чжан Дабо посмотрел на Чэнь Гэ, который исчез в темноте, и почесал в затылке: «Все эти люди такие странные. Он ведь не искал предлог, чтобы стащить удочку?»

Чэнь Гэ обладал хорошей выносливостью. Он держал удочку и следовал за мужчиной на определенном расстоянии.

Парень подозревал, что этот человек имел отношение к убийству. Ему нужно было узнать больше, а кроме того, он хотел знать, что этот человек видел в водохранилище.

http://tl.rulate.ru/book/18947/1163747

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Все интересней и интересней)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь