Готовый перевод XIe Yu Tian Jiao / Властелин темного очарования: Глава 1. Красавица в беде!

Холодное Озеро!

Город Яо Чен был знаменит этим озером.

Холодное Озеро занимало почти половину города, и с высоты птичьего полета напоминало гигантское зеркало, инкрустированное в землю.

В ясные дни вода переливалась, в дождливые — окутывалась туманом.

Бесчисленные поэты и ученые посвящали этому месту строки, полные восхищения, создав тем самым Холодное Озеро славу, которая распространилась и на Яо Чен.

Осеннее Холодное Озеро сияло рябью.

Несмотря на то, что прохладный ветер заставлял поежиться, в лучах осеннего солнца набережная озера была полна жизни. Люди наслаждались великолепным пейзажем!

Но посреди этой идиллии находился юноша, совершенно не вписывающийся в окружающую картину. Одетый в простое платье, он выглядел бледным и болезненным.

Тонкие губы, тронутые пушком, были плотно сжаты, а взгляд казался пустым. Однако, стоило мимо пройти хорошенькой девушке, как эти безжизненные глаза на мгновение загорались.

Юноша небрежно прислонился к иве, разглядывая проходящих мимо девушек с неприкрытым интересом.

— Кто бы мог подумать, что за три года моего отсутствия в Яо Чене появится столько красавиц!

Его бесцеремонный взгляд вызывал у многих девушек брезгливость, и они старались держаться от него подальше. Наблюдая за их реакцией, юноша усмехнулся:

— Ну вот, а я-то надеялся найти ту, с кем можно было бы обсудить смысл жизни, прочитать пару строк из «Остановившись у кленовой рощи…» Кажется, сегодня не мой день.

Несколько миловидных девушек, поспешно отойдя от юноши, начали перешептываться:

— Вам не кажется, что этот извращенец немного похож на того самого отброса из Яо Чена?

— Хм, действительно есть что-то общее. Неудивительно, что он показался мне знакомым!

Видя, как девушки с отвращением смотрят на него, юноша, несмотря на три года духовного развития в этом мире, все же почувствовал укол горечи.

Его звали Е Чу. Он не был уроженцем этого мира. Три года назад, напившись до беспамятства, он оказался в этом незнакомом месте. В прошлой жизни Е Чу был любителем красивой жизни и развлечений. Будучи руководителем компании, он проводил свободное время в ночных клубах, ведя разгульный образ жизни.

В тот вечер, напившись в баре, он, обнимая только что познакомившуюся там эффектную девушку, решил разыграть перед ней пьяного, намеренно натолкнувшись на ее пышную грудь.

Однако девушка от неожиданности увернулась, и Е Чу со всего размаху врезался головой в дверной косяк. Так он нелепым образом очутился в этом мире, вселившись в тело юноши с таким же именем.

Переродившись, Е Чу сохранил большую часть воспоминаний прежнего хозяина тела. И эти обрывки прошлого рассказали ему о том, кем же был этот юноша на самом деле.

Если раньше Е Чу считал себя законченным мерзавцем, то, сравнив себя с прежним хозяином этого тела, он понял, что зря прожил жизнь, осквернив своим существованием слово «мерзавец».

У Е Чу не находилось слов, чтобы описать его. Парень был воплощением порока и низости. Увидев в одном доме прекрасную нефритовую статуэтку, он приказал своим людям разнести дом и забрать ее.

Когда же его слуга положил глаз на какую-то девушку, этот подонок подбил его изнасиловать несчастную.

И это были еще цветочки, по сравнению с тем, на что он был способен.

Несмотря на то, что в прошлой жизни Е Чу был слабаком, умом он не обделен. Пользуясь этим и положением своей семьи, он практически поставил на уши весь Яо Чен.

Во время визита в дом своего деда по материнской линии, он подсыпал наркотики Линь Ши Синь, приемной дочери бабушки, пытаясь воспользоваться ее беспомощным состоянием. А вернувшись домой, попытался надругаться над своей двоюродной сестрой Цзи Де, слава о красоте которой гремела по всей империи.

Это стало последней каплей для его деда по отцовской линии, Вэй Юань Хоу. Тот в ярости отхлестал негодяя и выгнал из Яо Чена, бросив его на произвол судьбы.

Прежний хозяин этого тела был отъявленным негодяем. В свое время он заслужил в Яо Чене славу отброса общества, и был всеобщим объектом презрения. Он не желал совершенствоваться, вел праздный образ жизни, за что и получил прозвище «Жень Чжа» - отброс общества.

Е Чу полагал, что за три года жители Яо Чена позабудут о его проделках, но он недооценил силу всеобщей ненависти. Прошло три года, а он все еще вызывал у людей отвращение.

Раньше Е Чу мечтал, что в следующей жизни родится красивой девушкой и выйдет замуж за такого же замечательного мужчину, как он сам. Кто же мог представить, что в итоге он окажется в теле этого негодяя!

Е Чу считал себя человеком неординарным, галантным и благородным. Ему казалось, что сами боги должны носить его на руках.

Но вышло так, что они посмеялись над ним, обрекя его на позор и забвение. Он понял, что быть слишком совершенным - тяжелое бремя, и что поговорка про красоту, которая губит своих обладательниц, справедлива и для мужчин.

— Быть слишком хорошим - плохо! Вызываешь зависть! - подумал Е Чу с горечью и вздохнул. — Сколько женских сердец будет разбито из-за моей безвременной кончины.

— Тетя! Цветочек… Там цветочек… - восторженный детский голосок прервал его размышления. Е Чу повернул голову на голос и увидел маленькую девочку, которая весело прыгала у самой воды. Это была милая малышка лет пяти-шести, с румяными щечками и лучезарной улыбкой.

За ней шла эффектная женщина ослепительной красоты. Длинные черные волосы обрамляли нежное лицо с правильными чертами. Она была стройна, с высокой грудью и длинными ногами, которые не могла скрыть даже длинная юбка. Взгляд ее огромных глаз был полон очарования.

Даже несмотря на то, что в его памяти хранились образы прекрасных Линь Ши Синь и Цзи Де, эта женщина поразила его своей красотой.

— Тетя, Яояо хочет цветочек, — кричала малышка, указывая на красивый цветок, что рос у самой воды. Ее лицо сияло от восторга.

— Яояо, стой! Опасно! — женщина поспешила за девочкой, но не успела ее остановить.

Малышка, потянувшись за цветком, потеряла равновесие и с криком упала в воду.

– Яояо! – запаниковала женщина, в отчаянии обращаясь к прохожим. – Помогите, пожалуйста, спасите!

Но ее мольбы о помощи остались без ответа. Вокруг не было никого, кто умел бы плавать.

Глядя на пузыри, поднимающиеся с поверхности воды, женщина, забыв о том, что не умеет плавать, бросилась в озеро.

Холодное Озеро славилось не только своей красотой, но и глубиной, и ледяной водой.

Женщина нырнула, но, не умея плавать, ничего не смогла сделать. Она барахталась в воде, отчаянно молотя руками по поверхности, взбивая пену, белую, как ее кожа. Но силы быстро покинули ее, и, глотнув воды, она начала тонуть.

– Спасите… Яояо… Спасите…

Ее слова потонули в воде вместе с ней. Девушки, которые только что ругали Е Чу последними словами, побледнели от ужаса и бросились звать на помощь.

– Помогите! Человек тонет!

Но никто из присутствующих не рискнул броситься в воду. Холодное Озеро было опасным местом. На дне росло много водорослей, в которых легко можно было запутаться. Только опытный пловец мог решиться на такой риск.

Девушки были в отчаянии.

Но тут они увидели, как тот самый юноша, которого они только что обозвали извращенцем, бросился в воду.

Они с удивлением смотрели на него.

— Кажется, он просто похож на того мерзавца, — прошептала одна из них. — Тот бы никогда не полез в воду спасать кого-то. Скорее уж камнем бы добил!

http://tl.rulate.ru/book/18782/4246855

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь