Готовый перевод Poetry will never die... / Поэзия никогда не умрёт...: Сценарист

Мне кажется порою,

Что в закулисье я сижу,

Хоть и на сцену не ногою,

Бывает помогаю и за всем слежу.

 

Таких, как вы, отнюдь не мало,

Дублёров, костюмеров и актёров,

Но сценаристов, их так мало,

Ведь полон мир лжецов матёрых.

 

Бывает, что надоедает,

Мне на других смотреть со стороны,

Как время тихо протекает.

Стерпеть такое вы б смогли?

 

Ах, может вам не интересно,

Смотреть на мир вот так, как я,

Вам кажется всё то прелестно,

Что создаёт история моя?

 

На первый взгляд вот так всё просто,

Понятно всё. как ясный день,

Но в этом мире жить для роста

Мешает нам одна лишь лень.

 

Быть может в этом нет чужой вины,

Но всё же я живу как кукловод,

И ваши взгляды все ины,

Ведь вы простой народ...

 

Порою чудится, что мир сошел с ума,

Лишь потому что одинокий я,

Ведь только постановка вам мила,

Тех сценаристов и меня.

 

Но почему не хочется так ярко жить?

Вам весело и хорошо, но всё же,

Вы не умеете любить...

Побуду-ка я лишь прохожим!..

http://tl.rulate.ru/book/1865/36279

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь