Готовый перевод Ascending, Do Not Disturb / Восхождение, не беспокоить: Глава 27.2. Внук

 – Этот ученик приветствует Кун Хоу шишу, – Ду Бинь прошёл сквозь толпу, встал перед Кун Хоу и почтительно поклонился младшей.

 – Не нужно такой вежливости, не нужно, – Кун Хоу выпрямилась и указала вниз. – Тебе следует позаботиться об этом деле. А я собираюсь снова лечь спать, – она зевнула и собралась вернуться в свою комнату.

Внезапно она остановилась и указала на роскошно одетого юношу, прятавшегося у двери.

 – Это что?

 – Шишу, это мой сын Ду Цзин, – сказал он с лёгким стыдом. – В этом году он не прошёл испытания, поэтому у него не было шансов присоединиться к секте. Но, основываясь на рейтинге, он принадлежит к поколению внучатых учеников.

 – О, внучатый ученик, – Кун Хоу криво посмотрела на Ду Цзина. – Он кажется… довольно энергичный.

 – Шишу – это слишком комплиментарно. Этот ублюдок только валяет дурака весь день и ничего не делает. Больше двадцати лет, и у него не так уж много навыков, – мужчина повернулся и отругал Ду Цзина. – Что ты там стоишь? Иди сюда и поприветствуй свою великую шишу!

Ду Цзин внутренне поморщился. Если бы он знал ранее, он бы не пришёл. Он, по сути, навлёк на себя унижение. Как могло случиться что-то настолько неудачное? Разум молодого человека на мгновение разгорячился, ему не удалось контролировать свой рот, и теперь он оскорбил великую шишу.

Что происходило с сектой Великолепного Облака? Как могла такая молодая ученица стать его благородной шишу?

 – Младший... приветствует великую шишу.

 – Громче. Ты обычно довольно громкий – почему у тебя такой вид, как будто ты ничего не ел? – Ду Бинь посмотрел на своего сына, опустив голову, и почувствовал, как в нём поднимается гнев. Он ударил своего сына по голове. – Совсем никаких манер!

Ду Цзин посмотрел на Ду Биня. Это действительно был его настоящий отец, работающий над тем, чтобы заманить в ловушку собственного сына. Если бы Ду Бинь узнал, что его сын сегодня сделал предложение великой шишу, был бы он настолько зол, чтобы убить своего сына?

 – Шичжи не нужно быть таким вежливым. Члены нашей семьи не обязаны соблюдать эти правила вежливости, – Кун Хоу улыбнулась, глядя на Ду Цзина с лестницы. Она протянула руку и погладила его по голове. – Хороший внук.

Ду Цзин прикусил язык.

Непобедимый местный тиран (1) Курганного города опустился до того, что стал внуком шестнадцатилетней девушки. У него больше не было лица, чтобы быть расточителем. Он был позором для расточителей, неудачником среди местных тиранов.

Как раз в тот момент, когда он страдал, в его руке появилась красная парчовая сумка. Кун Хоу сунула ту ему в руку. Он с недоумением посмотрел на Кун Хоу. Что это означало – был ли этот яд для него, чтобы убить себя?

Хотя он был смущением для расточителей, молодой человек не хотел умирать. Распространённой поговоркой было то, что жить плохо лучше, чем умереть хорошей смертью. У него не было хороших черт; у него просто было толстое лицо. Чтобы жить, Ду Цзин мог отказаться от своего лица.

 – Добрый внучатый ученик, это подарок тебе от великого шишу на первую встречу, – Кун Хоу похлопала его по плечу и сказала, будучи в довольном настроении: – Увидимся завтра.

 – Всего доброго, шишу, – Ду Бинь увидел, что его сын не отвечает, и пнул его.

Ду Цзин поспешно поклонился.

 – Всего доброго, великая шишу.

 – Хороший внук.

Ду Бинь смотрел, как Кун Хоу уходит, и думал в глубине души, что, как и ожидалось от ученика секты Великолепного Облака, гения духовной базы пяти элементов, поведение этой девушки было совершенно другим. Затем он посмотрел на своего сына-неудачника. Мужчина вздохнул, хорошо, хорошо, это был его сын; он не стал бы их сравнивать.

Если бы он продолжал сравнивать, то не смог бы сдержаться, чтобы не поколотить эту великую оплошность в лице Ду Цзина.

Когда Лин Бо увидела Ду Биня, идущего к Кун Хоу, она поняла, что Кун Хоу использовала звуковую технику, чтобы уведомить его. Хотя она была немного недовольна, поскольку мужчина был здесь, она не хотела создавать слишком неловкую атмосферу. Девушка оставила служанок побеседовать с Ду Бинем и вернулась в заднюю часть трактира.

Ду Цзин сказал Ду Биню тихим голосом:

 – Эта Небесная Лин Бо из секты Ясного Рассвета действительно хладнокровная. Её служанка была убита, и она всё ещё может снова отправиться спать.

 – Закрой свой рот, – Ду Бинь пристально посмотрел на него и приказал своим подчинённым окружить трактир, чтобы не дать преступнику сбежать. Когда он пошёл осмотреть труп, служанка из секты Ясного Рассвета не разрешила этого. Она сказала, что Юэ Лянь была женщиной, и к ней не должны прикасаться мужчины.

 – Она уже мертва, но ты не дашь ей спокойно пройти. Ты всё ещё придерживаешься этих общих традиций? Ты что, дура?! – презрительно сказал Ду Цзин. – Или виновником является одна из вас, и ты боишься, что мы это обнаружим, поэтому находишь предлог, чтобы не подпускать нас близко?

 – Чепуха! – служанка была так зла, что её брови поднялись, а в руке появился меч.

 – Что ты хочешь сделать? – Ду Цзин взвыл. – Секта Ясного Рассвета запугивает людей, желая убить, чтобы сохранить свою тайну!

 – Городской управляющий Ду, молодой господин Ду очерняет репутацию нашей секты – это уместно? – у главной служанки было мрачное выражение лица. Она хотела заколоть воющего Ду Цзина до смерти.

 – Юная леди, пожалуйста, простите это; мой сын обычно такой. Этот чиновник определённо заберет его домой и будет учить его более строго, – Ду Бинь виновато улыбнулся, его лицо было настолько послушным, насколько это было возможно. Но тот, кто говорил об обучении своего сына, не остановил Ду Цзина от крика в этот момент.

Тук, тук, тук.

Человек в чёрной мантии встал у дверей трактира и постучал три раза.

 – Прошу прощения, здесь есть свободные комнаты?

Все обернулись и увидели человека, одетого в белое, среди снега снаружи. В этот момент в комнате воцарилась тишина. Огни свечей колыхались на ночном ветру и оставляли тени на лице мёртвых.

Человек в чёрном посмотрел на труп на земле, повернулся и сказал мужчине:

 – Мастер, кто-то умер в этом трактире; никто не может здесь жить.

Постояльцы трактира потеряли дар речи.

Все они, кто стоял в комнате, не были людьми?

_____________________

1. 土豪 (tǔháo) – дословный перевод – местный тиран – нувориш, богатей, человек, получивший власть по средствам денег или связей, который пользуется своим положением себе во благо, нарушая все этические нормы и моральные правила.

http://tl.rulate.ru/book/18629/2536234

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
"Хороший внук. На тебе красный конверт... То есть паровую сумку на встречу, малыш" - тонко унизила))))))))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь