Готовый перевод The Love That Remains / Любовь, Которая Остается: Глава 43: Моя невеста была плоской, как доска

Такое чувство, словно грузовик переехал мое тело.

Моя голова все еще шатается, когда я понимаю, что у меня четыре руки. Я могу перемещать две, но две другие руки держат меня крепко. Подожди, это не мои руки. У меня не может быть четырех рук.

Дерьмо!

Эта боль странно знакома.

Я понимаю, что за мной мужчина. Его "штука" упирается в меня сзади. Одна из его ног на мне, словно я подушка. Я с кем-то переспала? Разве я заснула, когда была с Цай Сюанем? Нет! Только не этот человек с бесчисленным ЗППП.

Внезапно мужчина отпускает меня и переворачивается. Теперь я могу дышать. Я сижу и заглядываю ему в лицо. Лучше бы это был не Цай Сюань. Если это он, я прослежу, чтобы он больше никогда не использовал свою мужскую часть.

Он выглядит как Сон Чжун. Я хлопаю себя по лицу и смотрю снова. Это по-прежнему Сон Чжун. Почему он? История повторяется. Из всех людей в мире, почему это опять он? Как ему удалось меня найти? По крайней мере, это не Цай Сюань. Я чувствую облегчение и страх. Он пользовался защитой? Я снова забеременею? Нет!

Я заметила красные отметины на его теле. Его спина полна царапин. Я смотрю на свои ногти. Я сделала это? Неужели я настолько отчаялась? Я ничего не могу вспомнить. Я проверяю свое тело. Мое тело полно синяков и укусов любви. Он делал все, что хотел, не так ли?

Это не самая худшая часть. Что я буду делать, когда он проснется? Я должна уйти, пока он не проснулся. Я не могу быть с ним. Я попрошу Рейза создать другую личность. Я покину эту страну. У меня достаточно денег, чтобы сделать пластическую операцию.

Я спускаюсь с кровати. Мое платье и туфли выброшены в угол. Я молча ругаю Сон Чжуна за то, что он съел меня, как волк. Даже ходить больно. Разве он не знал, что я девственница? Я надеваю свое платье и мысленно проклинаю своих предков. Я хватаюсь за туфли и иду на цыпочках. Я замираю, когда слышу, как он стонет во сне. Я оборачиваюсь, чтобы посмотреть, проснулся ли он. Он все еще находится во сне.

Я тихо крадусь на цыпочках пальцев. Когда я достигаю двери, я бросаю взгляд на спящего. Рейз прав в одном. Судьба жестока.

Дверь заперта. Он сделал это намеренно.

"Вы проснулись?"

Я не хочу поворачиваться.

"Эше Ю?"

Мои ботинки падают на землю. Я хмурюсь, смотря на него, полностью обнаженного на кровати. Почему он так на меня смотрит? Он не узнал меня?

"Меня зовут Сон Чжун." Он улыбается мне. "Ты похож на мою погибшую невесту."

***

Как и ожидалось, Фан Айса делает вид, что не узнает его.

Он уже не спал, когда она проснулась и встала с постели. Он не спал, когда она надела платье и посмотрела на него, чтобы посмотреть, спит ли он. Он не спал, когда она пыталась сбежать.

Он знал, что она не помнит прошлую ночь. Она может только догадываться, что произошло прошлой ночью между ними. Она никогда не признается, что она Фан Айса. Даже если он заставит ее, она найдет способ сбежать.

"Эше Ю?" Она останавливается, когда слышит его. Она нервно оглядывается. В ее глазах бурлят эмоции. Сон Чжун чувствует печаль в своем сердце и говорит: "Меня зовут Сон Чжун. Ты похожа на мою погибшую невесту."

Она удивлена и смущена. "Твою невесту?" Ее глаза блуждают по его нижней части тела, потом она смотрит на потолок.

"Ее звали Фан Айса." Он не пытается прикрыться, несмотря на очевидный румянец на ее лице. "Она умерла восемь лет назад."

Она больше не волнуется. Она пытается скрыть свои эмоции, но он их ясно видно. Ее лицо спокойно, но руки сжаты в кулаки. "Я поняла."

"Ты хочешь уйти прямо сейчас?" Он спрашивает спокойно. Она притворяется Эше Юй. Он притворяется, что верит, что Фан Айса мертва. Теперь это игра между ними.

"Да... дверь заперта." В ее голосе есть неловкость. "Как мы познакомились?"

"Мы столкнулись, и ты напросилась на ночь." выпалил он.

Она закрывает лицо. "Мне очень жаль. Я была пьян вчера вечером."

"Все хорошо." Он встает и накрывается простыней. "Я тоже был сильно пьян. Я думал, что ты моя невеста. Но мертвые не могут вернуться к жизни. Кроме того, ты отличаешься от нее."

Она моргает, глядя на него. "Чем я отличаюсь от нее?"

"Моя невеста была плоской как доска." Он удовлетворен, увидев, как краски исчезают с ее лица. "Ты красивее, чем она."

http://tl.rulate.ru/book/18543/393550

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Подъ@6нyл насчет доски...мелкая месть наше все
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь