Готовый перевод Long Live the Wild Wife: The Black Bellied Evil King Against the Princess / Да здравствует необузданная супруга: Коварный злой король против принцессы: Глава 91. Бандитское логово

Фэн Чу Гэ все еще сидела в расслабленной позе, зато ее глаза резко прищурились. В самой глубине ее бездонных темных глаз промелькнуло непонятное выражение. В ответ на слова Цзы Лань она поджала губы и медленно подняла голову.

— Хватит болтать ерунду, или я выгоню тебя из повозки.

Увидев выражение лица Фэн Чу Гэ, Цзы Лань надула губы:

— Молчу, молчу.

А затем она повернулась к Би Ло и Лу Чжу, которые сидели рядом, и спросила у них:

— Вы двое, подтвердите. Я ведь все верно сказала?

Би Ло и Лу Чжу переглянулись и кивнули...

— В этом есть определенный смысл.

Уголки губ Фэн Чу Гэ непроизвольно дернулись.

Кажется... эта троица от безделья мается. Ей нужно срочно найти для них какое-нибудь задание.

От столицы Тяньци до академии Юньтянь нужно было ехать примерно полдня.

В полдень повозка остановилась у гостиницы.

К этому моменту они уже выехали за пределы столицы. В окрестностях было довольно пустынно.

Эта гостиница была единственной в радиусе десяти миль.

Обе повозки остановились. Хэ Лянь Цзинь Юй и Фэн Чу Гэ друг за другом вошли внутрь здания.

Внутри гостиницы было необычно мало людей.

С появлением Фэн Чу Гэ в шумном зале внезапно наступила тишина.

Почти все уставились в сторону входа...

Наблюдая за двумя людьми, которые только что вошли в зал, посетители лишь вздыхали о том, как им повезло сегодня усладить свой взгляд.

Фэн Чу Гэ нашла место возле окна, и села.

Но как только они вчетвером уселись, то обнаружили на себе чьи-то горящие взгляды.

Они осмотрелись вокруг и обнаружили неподалеку стол, за которым сидело несколько грубых бородатых здоровяков.

Эти люди постоянно бросали взгляды на Фэн Чу Гэ и Хэ Лянь Цзинь Юя.

Хэ Лянь Цзинь Юй был разодет в бирюзовые вышитые одежды из лучшего атласа, которые по краям были украшены золотым шитьем. С первого взгляда было понятно, что это богатый и уважаемый человек.

По манерам и поведению Фэн Чу Гэ тоже было очевидно, что она не простая женщина.

Мужчины обменялись взглядами, увидев в глазах друг друга затаенную радость.

Они провели здесь столько времени, но давно не встречали такую крупную рыбку!

Сегодня их ждет рекордный урожай!

Вскоре слуга принес им напитки и лучшие блюда заведения.

Фэн Чу Гэ хотела выпить вина, но внезапно почувствовала исходящий от него необычный запах.

Она прищурилась и ее белоснежные пальцы скользнули по ободку чаши с вином.

Между тем, Цзы Лань тоже заметила некую странность в кувшине вина...

— Госпожа, мы попали в бандитское логово, — прошептала Цзы Лань, придвинувшись поближе к Фэн Чу Гэ.

— Мн... — равнодушно кивнула Фэн Чу Гэ.

— Мы сразу же уйдем, или может нападем на них врасплох и перебьем?

— Сколько раз я уже тебе говорила, что мы культурные люди. Все можно решить мирным путем. Хватит постоянно думать о драках и убийствах, — улыбнулась Фэн Чу Гэ, вытащив из рукава бутылочку. Она осторожно встряхнула ее и насыпала в кувшин какой-то порошок.

— Все, теперь можешь пить. Дорога длинная, нехорошо путешествовать на пустой желудок.

С этими словами она подняла чашу вина и осушила ее одним глотком...

Увидев это, служанки отбросили сомнения, и вовсю заработали палочками для еды.

Когда это увидели работники гостиницы, а также люди, сидящие за тем столом, то в их глазах появилось немного странное выражение.

Хотя гостиница располагалась далеко от столицы, но готовили тут неплохо.

Через некоторое время они съели почти все блюда, что стояли на столе.

http://tl.rulate.ru/book/18454/572444

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Мне понравилось. Сразу уйдём или развлечется. И про культурных людей. Отлично. Спасибо.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь