Готовый перевод Harry Potter’s Natural Villain / Судьбоносный враг Гарри Поттера (ЗАВЕРШЕН): Глава 289 Базар мошенников (Часть 2)

«Она продана», - после того, как он закончил затягиваться дымом из трубки, старик ответил тихим и хриплым голосом.

«Разве это не она?» Драко небрежно взял книгу, затем положил в нее несколько блестящих золотых монет и протянул ее прямо старику.

Старик взял книгу и, казалось, ее взвесил в руке. Потом морщины на его лице сжались, обнажив довольную улыбку лавочника:

«Ну, входите, дверь слева, и продолжайте идти прямо. Скользкий иностранец.» Взгляд старика прошелся от тела Флер и Драко, но быстро вернулся к ленивому и расслабленному виду, закрыл глаза и затянулся еще тлеющей трубкой.

«Не забудьте следить по сторонам, дни сейчас не очень мирные», - напомнил он неожиданно.

«Хорошо, сэр,» - Драко вошел в дверь старого газетного киоска в сопровождении Флер.

Ожидания «скрипящего» звука открывающейся двери не было. Движение двери было очень гладким, а на петлях не было и следа ржавчины. После того, как они оба вошли в дверь, дверь автоматически закрылась.

Эта узкая дверь, казалось, была связана с другим миром, она, казалось, отделяла цветущие Елисейские поля снаружи, от какого-то волшебного места, имеющего странную атмосферу.

В этот момент перед ними двумя предстала широкая, длинная улица, вымощенная камнями, и не было видно где она заканчивается.

На ярко отполированном серебряном уличной вывеске было написано: «Базар мошенников», а ниже мелким шрифтом было лаконично добавлено: «Только глупые люди могут быть обмануты, а жадность делает людей глупыми, мудрый волшебник, умеет сдерживаться. Только здесь они исполняют свои желания».

Конечно, хотя это и был район темных личностей, где закон не имел силы, по сравнению с грязью и беспорядком Лютого переулка, здесь все выглядело аккуратно, а дороги были окружены длинными зелеными виноградными лозами - с большими яркими цветами выведенными при помощи магии, двигались на ветру, бросая лепестки на дорогу, и распространяя аромат цветов.

Перед множеством растений в горшках сидело на корточках несколько старых волшебников держа старомодные пенсне, и читали старые толстые книги. Похоже, у них нет того темперамента, который должен быть у волшебника, скорее они походили на магловских профессоров и старых ученых Китая.

Взаимоотношение между волшебниками и маглами во Франции кажется более глубоким. В конечном итоге философское представление о жизни и смерти, будь то волшебники или обычные люди, у них должно быть одинаковым. Следует сказать, что чем сильнее волшебник, тем больше он стремиться изучать философию, она более основательная и ясная, что также является важной причиной сильной литературной атмосферы здесь.

Это было очень похоже на Елисейские поля во внешнем мире. Здесь также много странствующих артистов. Они были одеты в рваные волшебные мантии, держали в руках разные странные инструменты и играли красивую музыку в разных стилях.

Самым заметным среди них был странник, игравший на валторне. Палочка в его руке превратилась в валторн. Центр палочки был полностью убран, от чего палочка была полая, она двигалась гибко и изгибалась, издавая опьяняющую музыку.

Музыкант рядом с ним тоже не отставал от него: он использовал волшебную палочку в качестве барабанной палочки, эмоционально бил по белоснежному барабану, установленную перед ним, и издавал вдохновляющую и волнующую музыку.

Магловские музыкальные инструменты, которые попали в руки этих французских волшебников, получили много новых и интересных применений.

Подойдя дальше по улице, вы найдете множество магазинчиков со странным волшебным реквизитом, которые можно использовать для получения признания у тех кто любит представления.

Например, музыкальная шкатулка была превращена в человеческую фигуру, и она танцевала на ковре под высокую и ритмичную музыку. После заклинания хозяина магазинчика танец прекратился. Она снова выглядела как обычная кукла.

Другой пример - небольшая летающая метла из стеблей кукурузы. Ею управляют такие существа, как гномы и эльфы, они останавливаются в воздухе, чтобы поторговаться с покупателями за свои товары.

«Я живу здесь так долго и никогда не знал, что существует такое место», - Флер был чрезвычайно удивлен и с любопытством оглядывала все вокруг.

Она опустилась на колени и с любопытством рассматривала товары перед ней.

Хозяйка ларька выглядела, как добрая старушка.

«Прекрасная леди, не хотите ли вы потратить две серебряные монеты, чтобы купить этот волшебный тысячелистник? Испытайте свою судьбу с этим джентльменом?» Старая ведьма увидела, что Флер заинтересовалась ее товаром, и не могла не начать его рекламировать.

«Это самый редкий вид тысячелистника. Обычный тысячелистник можно использовать для гадания на любовь и брак. Астрологи часто пьют чашку чая тысячелистника, чтобы улучшить свое восприятие, прежде чем начать предсказывать судьбу. Обычная ведьма тоже может использовать его с толком» ее черная остроконечная шляпа нетерпеливо задвигалась. «Этот тысячелистник, когда вы срежете его стебель, на ней будет отображаться первая буква фамилии вашего будущего партнера» продолжала она рекламу товара.

Флер задумчиво посмотрела на кажущийся обыкновенным тысячелистник перед ней , она все еще не была уверена, что продавщица сказала правду или ложь.

«Вам уже столько лет, а вы снова обманываете людей, нет ничего особенного в этом тысячелистнике. Зная, сколько галлюциногена вы добавили в эту траву, как только она разрежет его и дурманящий аромат, который эта девушка вдохнет, я боюсь, что появится полное имя ее возлюбленного, а не только первая буква сказал кто-то рядом.» Как раз когда сердце Флера забилось быстрее и она хотела принять решение, торговцы рядом с этим местом закричали и громко засмеялись, чтобы разоблачить обман старушки. Энтузиазм Флер тут же остыл, она быстро встала и негодующе отвернулась.

«Драко?» Она обнаружила, что Драко все это время ждал ее неподалеку, поэтому она немедленно бросилась к нам.

«Если ты хочешь, ты можешь просто пойти по магазинам на улице, мне может понадобиться время». Драко стоял перед пыльным фасадом здания с пышными зелеными горшечными растениями, высаженными слева и справа. Крепкие лозы даже обвивали серебряную липовую доску, висящую прямо над фасадом. На ней были выгравированы несколько кривых французских букв.

«Нет тут ничего хорошего». Флер покачала головой и теперь испытывала значительную неприязнь к этому базару. «Магазин палочек Сефалопоса?» Флер подняла голову и шокирующим голосом прошептала название магазина на доске.

Двое посмотрели на магазин. Высокий и крепкий мужчина средних лет чистил стеклянный шкаф с перьевым одеялом внутри. Используя магию, он похоже, получал удовольствие от уборки.

«Очень немногие люди приходят ко мне за волшебными палочками. Вы редкие гости», - от души рассмеялся мужчина.

Он взял на себя инициативу и вышел, чтобы встретить двух гостей, Драко и Флер.

«А? Вы не местные, конечно же, большинство местных знают репутацию моего магазина и не хотят приходить». Увидев цвет их волос, мужчина начал болтать, как будто увидел что-то новое.

«Я наконец-то могу понять, в чем беда этого магазина,» - тихо пробормотала Флер Драко.

http://tl.rulate.ru/book/18387/1298330

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь