Готовый перевод Harry Potter’s Natural Villain / Судьбоносный враг Гарри Поттера (ЗАВЕРШЕН): Глава 227 Отказ

Ветер и снег за окном свистели. Для многих студентов, укрыться сегодня в гостиной своего факультета и ощутить тепло, принесенное камином, должно быть, было чем-то приятным.

Гермиона была ошеломлена на это время. Она смотрела на камин в гриффиндорской гостиной, внутри ярко горел огонь, и ее настроение было такое, как будто в нем горели дрова, а ее шокированное сердце не могло найти покоя, чтобы дать выход эмоциям после произошедшего.

«Разве красивые девушки разговаривают так злобно», - внезапно она услышала голос Рона, он вошел вместе с Гарри, жалуясь на что-то ему, и, казалось, последний был не в хорошем настроении и шел с мрачным лицом.

«Что случилось?» - спросила его Гермиона, уравновешивая свое настроение.

«Почему я должен это делать?» - смущенно сказал он, - «Я не знаю, как я мог это сделать! Особенно, если я так подошел к ней, это моя вина? Да, это моя вина. Это неправда, Гарри, я знаю, что ты хочешь сказать мне это, но я уже заплатил цену! Неужели она такая злая? Как она узнала, что произошло тогда! Если бы не ее напоминание, я бы полностью забыл, что тогда былос. Это глупо!» Рон проворчал и махнул рукой, как если бы таким образом его раздражительность уменьшилась.

«Он… гм… он только что пригласил Флер Делакур пойти с ним на бал», - сказала Джинни в это время в гостиную. Она, казалось, отчаянно сдерживала свой смех, но все же сочувственно погладила брата по руке.

«Не знаю, что меня дернуло! — Рон чуть не всхлип¬нул. — На что я надеялся? Кругом было столько народу. Я просто сошел с ума. И все вылупились на меня! Я шел мимо нее в холл, она стояла и разговаривала с Диггори. Вдруг на меня что-то нашло. И я ее пригласил!»

Рон застонал, спрятав лицо в ладони. И с трудом про¬должал:

«А она глянула на меня, как на слизняка или еще чего хуже. И даже не ответила. А я... я... не знаю... пришел вдруг в себя и со всех ног бежать.»

«Рон, успокойся», - мрачно сказал Гарри.Теперь ему нужно утешение других людей, но он должен терпеливо утешать Рона, который более подавлен, чем он.

Не так давно он также пригласил свой объект обожания - красивую девушку с Востока - Джоу Чанг, она очень темпераментная, с каким-то таинственным очарованием Востока, сегодня в полдень они двое случайно встретились в холле, Гарри собрался с духом и поприветствовал ее первой.

Еще в прошлом году Гарри заметил ее. Разумеется, они общались как соперники - она ловец команды квиддича факультета Равенкло, а в сегодня Гарри наконец набрался храбрости и пригласил эту девушку, но получила отказ.

«Мне очень жаль, - сказала она.

Внутренние органы Гарри извивались, как змея, и ему казалось, что у него вообще нет внутренних органов.

Затем следующие ее слова дал повод вернуть его внутренние органы на место, кстати говоря, теперь они казались были полны свинца.

«Седрик уже пригласил меня на бал, извини», - она извиняющимся тоном поклонилась Гарри, и затем они услышали, как Седрик позвал ее по имени.

«Извини, мне пора», - сказала она, и фигура девушки исчезла из его поля зрения.

Гарри очень сожалел в своем сердце, сожалел о том, что не пригласил ее раньше, так что, возможно, Джоу Чанг согласилась бы на его приглашение. Он участник турнира, а Седрик - нет! Если бы он пригласил ее первым, у нее не было бы причин отказываться от приглашения! В то же время он безумно осуждал собственное безрассудство в своем сердце. Если бы он мог спросить об этом раньше, смог бы он избежать такой неловкой ситуации?

«Может быть, брат, ты попал в неудачное время. Я думаю, что она была в это время в плохом настроении», - Джинни почувствовала, что, возможно, слишком злорадствует, поэтому убрала улыбку и вернула Гарри из состояния рассеянности. Затем она продолжила гладить Рона по спине, надеясь, что ему станет лучше.

Что может быть трагичнее, чем быть вежливо отвергнутым девушкой?

Конечно, если девушка жестоко отвергла его.

«С другой точки зрения, она показывает тебе, чтобы ты не делал этого снова в следующий раз, ммм ... Если так подумать, она заботится о тебе, разве ты не должен быть счастлив? Послушай, теперь тебе уже нечего бояться, худшее уже произошло. Хоть позже это возможно распространится на всю Францию, каким дураком ты себя выставил», - сказал брат Рона Фред с улыбкой, шутя над ним.

«Могу я пригласить тебя стать моим партнером по танцам?» Другой брат Рона, Джордж, в это время внезапно изобразил глупое выражение лица, а затем сказал Фреду запинаясь трусливым тоном.

«О, позволь мне подумать об этом, я слышал о тебе, твои волосы очень яркие, у меня есть небольшое впечатление о тебе». Фред коснулся подбородка и в то же время откинул назад свои длинные волосы, которых не было, и посмотрел внимательно на Джорджа.

«Да, это правда?» - взволнованно сказал Джордж, немного взволнованно тряся своим телом, а затем погладил свои слегка вьющиеся рыжие волосы.

«Ты ученик, который был тогда на уроке магических животных в школе чародейства и волшебства Хогвартс и получил ранение, верно? Я слышал, что ты спровоцировал животное? Кто дал тебе смелость спровоцировать гиппогрифа? Это из-за отсутствия мозга?» - усмехнулся Фред и продолжил: «Я вообще не участвую в этом рождественском балу и не приму приглашение от такого глупого создания, как ты.» Затем он холодно фыркнул, сделал жест изображающий развивающиеся волосы, и стал уходить, не оглядываясь, направился к двери гриффиндорской гостиной.

Наблюдая, как два его брата злобно насмехаются над ним, лицо Рона становилось все более и более красным.

«О мой дорогой брат, давай измени свою цель, это слишком нереально.» Джордж пожал плечами и сказал ему.

«Подходящая цель может заставить людей получать больше с меньшими затратами. Как с Анджелиной, я смогу легко уговорить ее, верно? Подумайте об этом, разве сейчас перед тобой не хорошая цель?» Фред наклонился, толкнул спину Рона плечом и двусмысленно сказал:

« Но меня уже пригласили». - холодно сказала Гермиона. Она знала, что Фред имел в виду ее, поэтому сразу прервала это начинание.

«Кто это?» Глаза Рона расширились, удивление и даже разочарование временно появились у него на лице. Он не ожидал, что кто-то так рано пригласит Гермиону.

«Крам, да, ты правильно расслышал, ты верно понял, это Виктор Крам, твой кумир», - Гермиона попыталась сделать свой тон очень ровным.

http://tl.rulate.ru/book/18387/1149366

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь