Готовый перевод Outcast Prince: From Humiliation to Supreme Power / Принц-изгой бьёт любимицу императора и идёт к трону: Глава 2

Лю Дэцюань следовал за Консортом Ли много лет и, конечно, прекрасно знал, что для неё дороже всего.

Хоть Консорт Ли и была сейчас самой любимой в гареме, в её сердце всегда сидела заноза – она так и не родила наследника престола.

Это было её самое уязвимое место, и всякий, кто осмеливался упомянуть об этом при ней, немедленно встречал её яростную месть.

Как и следовало ожидать, когда Лю Дэцюань произнёс эти слова, глаза Консорта Ли расширились, а её нежный прежде облик мгновенно покрылся инеем.

В гневе она схватила своё любимое Зеркало с узором облаков и чистого сияния, стоявшее на столе, и с силой бросила его на пол.

— Он совсем обнаглел! Как какой-то непопулярный принц смеет так меня унижать!

Она топтала ногами осколки, разлетевшиеся по полу, и призвала императорскую гвардию, чтобы с убийственным видом направиться к Дворцу Чжаохуа.

По пути служанки и евнухи, увидев разгневанную Консорт Ли, спешили уступить дорогу, боясь попасть под её горячую руку.

Тем временем во Дворце Чжаохуа.

Цайвэй с тревогой смотрела на Чу Сяо.

— Ваше Высочество, вам не стоило быть таким импульсивным. Эта Консорт Ли избалованна и высокомерна, она ведёт себя беспредельно, пользуясь милостью Его Величества. Если вы её обидели, вам придётся пострадать.

— Может, я выберу какие-нибудь дорогие подарки и отнесу их ей от вашего имени, чтобы извиниться...

Чу Сяо покачал головой: — Цайвэй, хоть я и не ищу неприятностей, но и не боюсь их.

— Если сегодня мы продолжим уступать, то в будущем жизнь во Дворце Чжаохуа станет ещё хуже.

— Один великий человек когда-то сказал: «Один удар открывает путь, чтобы избежать сотни ударов».

— Я должен показать себя сильным сегодня, чтобы пресечь у тех, кто в дворце привык запугивать слабых и бояться сильных, всякие мелкие мыслишки.

Цайвэй понимала, что Чу Сяо прав, но, вспоминая обычное поведение Консорт Ли, всё равно беспокоилась за него.

В этот момент снаружи Дворца Чжаохуа послышались торопливые шаги.

— Чу Сяо, выходи вон!

Острый голос раздался снаружи, Цайвэй побледнела: — Эта Консорт Ли так быстро пришла! Ваше Высочество, что же нам делать...

Чу Сяо махнул рукой, давая понять Цайвэй, чтобы та не волновалась, и неторопливо встал, направляясь к выходу.

Едва выйдя за дверь, он увидел надменную и высокомерную Консорт Ли, которая холодно смотрела на него.

— Консорт Ли, вы пришли вернуть серебряный уголь, принадлежащий нашему Дворцу Чжаохуа?

Вся ярость Консорт Ли мгновенно испарилась от слов Чу Сяо.

«У этого Чу Сяо проблемы с головой?

«Разве то, что я держу в руках, когда-нибудь возвращалось? Кем он себя возомнил, чтобы иметь такое влияние?»

— Какой-то непопулярный принц смеет так со мной разговаривать! Стража, этот Чу Сяо несёт чушь, не разбирая субординации, ударь его по лицу!

Императорская гвардия за спиной Консорт Ли, зная её положение у Императора Ся, немедленно, без колебаний, с каменными лицами двинулась к Чу Сяо.

Чу Сяо без страха, заложив руки за спину, спокойно окинул их взглядом.

— Вы уверены, что хотите это сделать?

— Пусть я и непопулярен, но всё же я сын отца-императора.

— Если вы навредите мне, я обязательно доложу отцу-императору, и тогда, чтобы сохранить королевское достоинство, отец-император не останется в стороне.

— Возможно, Консорт Ли, пользуясь любовью отца-императора, сможет избежать наказания, но что насчёт вас?

Императорская гвардия опасливо остановилась.

«Потерять собственную жизнь, пытаясь угодить Консорт Ли, – это того не стоит».

Консорт Ли, увидев, что гвардейцы испугались, пришла в ярость.

Она не ожидала, что девятый принц, который всегда казался ей трусливым, окажется таким острословом и сможет несколькими фразами усмирить гвардейцев.

Консорт Ли стиснула зубы, её красивое лицо исказилось злобой.

— Хорошо, учитывая, что ты принц, я прощаю тебя на этот раз.

— Но твоей служанке так не повезёт!

— Я всё-таки Консорт, и если я просто отчитаю служанку, даже если это дойдёт до Его Величества, он ничего не скажет.

Сказав это, она бросила взгляд на гвардейцев и раздражённо крикнула: — Чего застыли, немедленно приступайте!

Избить принца гвардейцы ещё могли опасаться, но унизить маленькую служанку – в этом они не видели никаких препятствий.

Глаза Чу Сяо наполнились гневом, он посмотрел на Консорт Ли.

Цайвэй была одной из немногих искренне относящихся к нему людей во дворце, он не мог вынести, чтобы она терпела такие обиды.

Когда гвардейцы уже готовились нанести удар, Цайвэй в страхе закрыла глаза, в мыслях успокаивая себя.

«Если я выдержу побои, то гнев Консорт Ли утихнет, и принц будет в безопасности...»

— Хлоп~

Раздался звук пощёчины, но Цайвэй не почувствовала никакой боли.

Она осторожно приоткрыла глаза и увидела, что все гвардейцы в зале ошарашенно уставились на Консорт Ли.

На лице Консорт Ли вздулся огромный синяк, а Чу Сяо небрежно растирал свою ладонь.

— Ты... ты посмел ударить меня?

— Я с тобой не жить, а драться!

Консорт Ли, никогда не испытывавшая такого унижения, обезумела и бросилась на Чу Сяо, но в следующую секунду Чу Сяо выхватил из-за пояса блестящий кинжал и приставил его к белоснежной шее Консорт Ли.

Гвардейцы, увидев опасный жест Чу Сяо, вскрикнули.

— Девятый принц, остановитесь скорее, что вы делаете!

Консорт Ли почувствовала холодное лезвие на шее и побледнела от страха.

«Как этот девятый принц, похожий на перепелку, мог совершить такой безумный поступок по отношению ко мне?»

— Чу Сяо, ты... ты знаешь, что делаешь?

— Быстро отпусти меня, если ты посмеешь меня ранить, Его Величество тебя не простит.

Голос Консорт Ли дрожал, вся её прежняя надменность исчезла, остался только страх перед Чу Сяо.

— Теперь боишься? Знаешь, поздно!

Чу Сяо наклонился к уху Консорт Ли, его голос был ледяным, как из девяти преисподних.

— И не смей давить на меня отцом-императором. Если захочешь жаловаться, посмотрим, доживёшь ли ты до отца-императора.

Услышав эти полные угрозы слова, Консорт Ли почувствовала себя так, будто её поразило молнией.

— Ты... что ты собираешься делать? Неужели ты собираешься убить меня?

— Что, думаешь, я не посмею? — Чу Сяо усмехнулся, в его глазах мелькнуло безумие.

— В этом глубоком дворце даже твои псы-прислужники смеют меня унижать, я давно сыт этим по горло!

— Сегодня я заберу твою собачью жизнь, а потом пойду просить прощения у отца-императора.

— Если отец-император сможет простить мне смертную казнь, то я буду в огромном плюсе.

— Если отец-император потребует моей жизни в обмен на твою, я тоже согласен!

К этому моменту Консорт Ли была так напугана, что не знала, что делать.

«У него что, с головой не всё в порядке?!

«Из-за какого-то серебряного угля и служанки он готов рисковать жизнью против меня?»

«Моя жизнь так дёшево стоит?»

— Про... прости... я, я была неправа...

Испуганная Консорт Ли, проявив осмотрительность, выбрала путь извинений.

Но Чу Сяо указал пальцем на стоящую рядом Цайвэй.

— Тебе следует извиниться перед ней!

На лице Консорт Ли появилось недовольство.

«Я, в конце концов, Консорт во дворце, и чтобы я извинялась перед низкородной служанкой, если это просочится наружу, как я смогу смотреть людям в глаза в будущем?»

Но когда Чу Сяо чуть сильнее надавил кинжалом, Консорт Ли тут же решительно сдалась.

Она посмотрела на ошарашенную Цайвэй и, чувствуя унижение, громко сказала: — Прости! Я извиняюсь, что напугала тебя сегодня, это моя вина!

Затем она осторожно посмотрела на Чу Сяо: — Девятый принц, теперь ты можешь меня отпустить?

Увидев, что Консорт Ли смягчилась, Чу Сяо втайне ликовал.

«И правда, безумие приносит радость.

«Пока я буду достаточно безумным, никто не сможет меня обижать».

http://tl.rulate.ru/book/181770/17838949

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь