— Раз пришла, чего в переулке торчишь, а не заходишь?
Айрин не ответила, пристально вглядываясь в лицо Какка.
Благодаря острой интуиции и проницательности, присущей магам, Айрин поняла, что выражение лица Какка — не более чем обычное удивление человека, случайно встретившего знакомую.
— Где остальные? Почему ты одна здесь околачиваешься? К тому же, ты ведь не любишь заглядывать в гильдию.
— …Все мертвы.
От внезапных слов Айрин Какк сначала изобразил изумление, но вскоре прыснул и рассмеялся.
— Это что ещё за шуточки? Остальные что, прячутся где-то вон там, сзади? Я, по-твоему, совсем идиот, чтобы на такое купиться?
Вместо ответа Айрин продолжала молча смотреть на Какка с крайне серьёзным видом.
И по её суровому лицу Какк осознал, что сказанное ранее не было шуткой.
Рот Какка раскрылся в изумлении, будто он увидел нечто невероятное.
— Что? И правда погибли? Все трое? Герман, Бирман, Джейсон — неужели все трое мертвы? Да как такое возможно?
Айрин кивнула.
— Нас предали. Это была ловушка, которую подстроил Ральф — тот капитан наёмников, с которым мы работали по рекомендации Германа. Похоже, за ним кто-то стоит, и я примерно догадываюсь, кто это. Проблема в том, что у него, скорее всего, есть свои люди и в гильдии.
— Предали? Блядь, да с чего вдруг? Из-за чего?
— Ну, до этого я ещё не докопалась. Хотя догадки есть.
Проглотив окончание фразы, Айрин пристально посмотрела прямо в глаза Какку.
В темноте её ярко-голубые глаза зловеще блеснули, словно у кошки.
— Собери людей, Какк. Только тех, кому ты можешь безоговорочно доверять. Герман, Бирман и Джейсон погибли. Этот ублюдок обязательно должен заплатить по счетам.
Какк не мог скрыть замешательства от слов Айрин.
Однако он и сам понимал: сейчас важнее не поддаваться эмоциям, а выяснить, кто стоит за спиной предателя. В подобных случаях промедление могло привести к тому, что все улики исчезнут навсегда.
— …Я понял, Айрин. Герман и Джейсон были и моими друзьями тоже.
— Хорошо. Тогда собери надёжных ребят в месте, которое я назову, и ждите в засаде. Там мы добудем доказательства. Доказательства того, что эти твари нас предали.
Закончив приготовления в гильдии, Айрин отправилась в особняк Барбароссы — того самого заказчика, который поручил ей задание.
Перед особняком вход охраняли орки-телохранители, вооружённые куда лучше, чем городская стража.
Стоило ей приблизиться, как орки преградили ей путь, скрестив алебарды.
— Имя, цель визита.
— Айрин. Пришла завершить порученное дело. Передай Барбароссе, что Айрин принесла подарок.
— Выкинешь какой фокус — и эта алебарда развалит твою голову надвое.
Один из охранников-орков, пригрозив Айрин, ушёл внутрь доложить, и вскоре её впустили в особняк.
Внутри дом Барбароссы был столь же роскошен и богат на диковинки, как поместье какого-нибудь аристократа.
Повсюду висели дорогие картины, стояли статуи и украшения, а с высокого потолка свисала огромная люстра.
Даже мебель, расставленная как бы невзначай, была сделана из дорогой древесины, которую в Парите трудно было достать.
Айрин поднялась на второй этаж, где её ждал Барбаросса.
Когда она открыла дверь кабинета, украшенную драгоценными камнями и позолотой, она увидела Барбароссу — тучного торговца-тролля с серой кожей.
Увидев вошедшую Айрин, Барбаросса тут же расплылся в мерзкой ухмылке.
— О, значит, ты подготовила подарок для меня?
— …Именно так, Барбаросса.
— Ну и где он? Дай-ка поглядеть, что это за подарок. А, прежде чем покажешь, не хочешь ли присесть? Потолок не рухнет, не бойся.
— Обойдусь. Мне удобнее стоять.
— Что ж, как угодно. Так где подарок?
Айрин достала из сумки предмет, завернутый в ткань, и резко швырнула его Барбароссе.
Барбаросса, расслабленно откинувшийся на мягком диване, вздрогнул и засуетился, неуклюже пытаясь поймать вещь.
Предмет несколько раз подпрыгнул в его руках, точно мячик, и когда Барбаросса наконец ухватил его, он уставился на Айрин выпученными глазами.
— Ты что творишь?!
— Сначала проверь товар.
Барбаросса, хоть и поморщился, последовал её совету: развернул ткань и осмотрел предмет.
— О-о-о…! Это действительно тот самый древний артефакт, найденный в подземелье! Хорошая работа, отличная работа!
— Мне плевать, будешь ты целовать эту железку или нет, просто отдай остаток денег.
— Остаток? Ах да, конечно. Разумеется, отдам.
Барбаросса поднялся, выдвинул ящик стола и достал кошель с деньгами.
Затем он небрежно бросил его Айрин.
Поймав кошель, Айрин заглянула внутрь и увидела блеск тускло-жёлтых золотых монет.
— Довольна?
— Довольна.
Даже не пересчитав сумму, Айрин просто кивнула.
— Тогда на этом наши дела закончены?
— Хе-хе-хе, закончены. Разве осталось что-то ещё? Прекрасная сделка.
Барбаросса даже не повернул головы в сторону Айрин, не отрывая взгляда от артефакта и отвечая лишь одними губами.
Окинув его холодным взглядом, Айрин развернулась и вышла из кабинета.
Как только за ней закрылась дверь, в комнату вошёл охранник-орк.
— Вызывали?
— Как эта девка умудрилась вернуться живой? Похоже, этот идиот Ральф облажался.
— Что прикажете делать?
— Нельзя оставлять её в живых. Ральф мог наболтать лишнего перед тем, как подохнуть. Проследи за ней и прикончи. И деньги верни.
— Слушаюсь.
Выйдя из особняка, Айрин сразу же свернула в тёмный переулок.
В конце этого проулка находилась крупнейшая строительная площадка Париты.
Днём здесь было больше людей, чем в любом другом районе города, но к вечеру рабочие уходили, точно отлив, и место становилось безлюдным.
Стоило Айрин выйти из переулка, как со всех сторон, словно поджидая её, появились телохранители-орки Барбароссы.
— Мои подозрения подтвердились.
— Не пойму, то ли ты слишком умная, то ли непроходимая дура. Если ты всё знала, зачем вообще пришла к господину Барбароссе?
— Ну, у меня на то были свои причины.
— Рисковать жизнью ради жалкой горсти монет… Сбежала бы — глядишь, сохранила бы свою никчёмную жизнь. Из-за неверного выбора ты сегодня лишишься и денег, которые ценишь превыше всего, и самой жизни.
В словах орка послышались нотки сожаления, и в глазах Айрин вспыхнул странный интерес.
Обычно орки вспыльчивы и бесконечно далеки от образования, но в речи этого воина чувствовалась какая-то начитанность.
— Раз уж на то пошло, почему ты сам работаешь на такого типа, как Барбаросса?
— Тоже по личным причинам.
— Ясно.
Айрин пожала плечами.
Однако, вопреки спокойному виду, внутри неё всё клокотало от ярости. Собирая и сжигая тела своих товарищей, Айрин поклялась отомстить Барбароссе.
Но поскольку у неё не было веских улик, она намеренно подставилась под удар, чтобы добыть доказательства. Сама эта попытка устранить её была неопровержимым свидетельством преступления.
Она рассчитывала, что внутри особняка, где полно слуг, её не тронут. К тому же, Какк знал о её перемещениях.
Конечно, это была в своём роде азартная игра. Но без риска не бывает прибыли.
В итоге её ставка сыграла.
— Как твоё имя?
— Моё имя — Урнок. Сын Брора, Урнок.
— Хорошо, Урнок. Я дам тебе последний шанс. Признайся в преступлениях Барбароссы и сдайся. Тогда ты сможешь рассчитывать на смягчение приговора.
Урнок оскалил клыки в свирепой ухмылке.
— А если я откажусь?
— Тогда у меня нет выбора.
Стоило ей договорить, как из теней переулка начали появляться фигуры.
Орки Барбароссы, осознав, что они окружены, оскалились и выставили оружие.
Появившимися были члены Гильдии авантюристов, к которой принадлежала сама Айрин.
Первым вперёд выступил Какк — тот самый товарищ, которому она сообщила о преступлении Барбароссы.
«Что это?»
Взгляды авантюристов, которыми они смотрели на Айрин, были подозрительными. Холодные, безразличные глаза, будто перед ними был совершенно чужой человек. Более того, в них чувствовалась враждебность.
Айрин на мгновение ощутила ледяной холод, сковавший сердце. Именно тогда раздался насмешливый голос Урнока:
— Видимо, ты и правда не дура. Но это твой предел.
Ситуация прояснилась окончательно, когда подошедшие авантюристы встали в один ряд с телохранителями-орками.
— Какк!
Айрин закричала, содрогаясь от ярости из-за предательства.
— Прости, Айрин. У меня не было выбора.
— Сволочь! Герман и Джейсон были и твоими друзьями тоже!
— Прости. Но мне ведь тоже нужно как-то выживать. Ты просила собрать надёжных людей, и я обратился к господину Диллану, но оказалось, что он уже давно в доле с Барбароссой.
Айрин оглядела лица авантюристов. Все они были ветеранами с двадцатилетним стажем — людьми того возраста, когда в этом ремесле уже пора уходить на покой.
Их можно было назвать опытными бойцами, но по факту они были «списанными» — теми, кто из-за здоровья, семьи или по иным причинам больше не мог полноценно работать «в поле».
В голове Айрин сложилась чёткая картина.
Барбаросса, вероятно, гарантировал этим ветеранам безбедную старость в обмен на их покровительство. Айрин была поражена тем, как глубоко щупальца хитрого тролля проникли внутрь гильдии.
Ещё недавно они вместе смеялись и пили вино, а теперь они стоят, направив на неё оружие.
«Надо было сразу идти к лорду», — с горечью подумала Айрин.
Но раскаяние не могло изменить ситуацию. К тому же, без веских улик лорд вряд ли бы стал действовать, а если бы и стал, то маловероятно, что он последовал бы её плану.
«Неужели это конец?»
На лице Айрин появилась пустая улыбка. Однако вскоре она исчезла, уступив место холодной ярости. Даже если ей суждено погибнуть, она была полна решимости забрать с собой в могилу хотя бы одного из предателей.
— Айрин, может, выберешь путь попроще? Прошу тебя как друга в последний раз.
— Друга? Пошёл ты на хер. Всех остальных — не знаю, но твою-то башку я точно снесу перед смертью, Какк, ты, сукин сын.
На резкую реакцию Айрин Какк лишь причмокнул губами, будто отведал безвкусного супа.
— Что ж, тогда ничего не поделаешь.
— Хватит болтовни. Заканчивайте быстрее, пока не привлекли внимание городской стражи.
Урнок протянул руку, прерывая Какка. Какк лишь пожал плечами, мол, «я пытался».
— Раз уж на то пошло, ты мне никогда особо не нравилась, Айрин. С самого начала твоё происхождение не вязалось с нашей компанией.
— Трусливый ублюдок.
Процедила Айрин и, вскинув правую руку, направила рапиру на Какка. В левой руке у неё был баклер, чуть шире её ладони.
Было бы неплохо прочитать заклинание, но враги прекрасно знали, что она маг. Стоит ей подать хоть малейший знак — и они набросятся на неё, стерев в порошок.
— Ого, рапира и баклер? Пожалуй, это единственное оружие, с которым может совладать маг. Лёгкое и маневренное. Но вот сможешь ли ты им умело воспользоваться — это уже другой вопрос.
Арбалеты в руках авантюристов нацелились на Айрин, оскалившись стальными болтами.
— Чего ждёте? Пли.
В тот же миг с неба рухнула иссиня-чёрная тень.
Выпущенные болты, ударившись об эту загадочную тень, разлетелись в разные стороны.
— Му Джэхан!
Изумлённый голос Айрин эхом разнёсся над пустошью.
http://tl.rulate.ru/book/180708/16867323
Сказали спасибо 0 читателей