Готовый перевод Zeph Malston: The Aether Mage / Зеф Малстон: Эфирный Маг: Глава 14. Отдых от тренировок

Глава 14. Отдых от тренировок

- Ты обманул меня! – раздался утром сердитый крик Зефа.

Первая неделя тренировок в лесу подошла к концу, и Бернард, наконец, рассказал внуку всю правду. Он привёл мальчика обратно на поляну рано утром.

- Я лишь хотел, чтобы ты понимал, насколько важно контролировать свою магию, - возразил Бернард.

- Мог бы просто сказать.

- Да, но тогда бы ты не старался так сильно. Видел бы ты выражение на своём лице, когда ты сотворил энергетический шар в своей ладони. Оно было таким самодовольным и высокомерным, - упрекнул его Бернард.

- Поэтому ты решил обмануть меня, будто я совсем ужасен в магии?

- Нет, я лишь не хотел, чтобы ты легкомысленно относился к магии. К тому же, если бы я привёл тебя сюда, и ты бы с первого раза сотворил каждое заклинание, то это сложно было бы назвать тренировочным лагерем, верно?

- Ты прав, - проворчал Зеф, - но всё равно это было нечестно.

- Знаю, но видел бы ты сейчас своё лицо, - усмехнулся Бернард.

Зеф ещё больше рассердился. Он поднял левую руку и указал пальцем на голову Бернарда. Внезапно вылетел маленький водяной шар и смачно ударившись об голову старика, облил того водой.

- Получай.

Теперь Зеф знал, что магической формулы вполне достаточно, и не боялся потерять контроль над заклинанием.

- Ладно, раунд за тобой, - сказал Бернард, протирая глаза от воды.

- Это и есть тот сюрприз, о котором ты говорил? – спросил уже довольный Зеф.

- Нет, сюрприз будет, когда ты попытаешься усовершенствовать одно из уже знакомых тебе заклинаний.

- О чём ты?

- Попробуй снова использовать водяной шар, но немного усовершенствуй его. Измени размер, цвет, температуру, что угодно. Чем лучше твой контроль, тем больше изменений ты сможешь внести. Таким образом, ты сможешь добиться лучших результатов. Помни, с достаточным уровнем контроля тебе даже не надо прямо следовать магической формуле, ты сможешь создавать заклинания сам.

Зеф решил сделать то, что предложил старик. Он сразу заметил, как легко было изменять свойства заклинания. Он чувствовал, как формируется магия и как оказываемое на неё влияние меняет заклинание. Это было удивительное чувство. Бернард заметил удивление на лице Зефа.

- Теперь понял? Усовершенствованный энергетический шар был гораздо сложнее по сравнению с другими базовыми заклинаниями. Именно поэтому мы называем их магическими трюками. Это если бы я просил тебя неделю тягать камни, а потом сказал бы заняться ветками. Ты должен…

Внезапно речь Бернарда была прервана прилетевшим ему в лицо разноцветным снежным комком.

- Теперь я понимаю, о чём ты говорил. Так намного проще, - сказал Зеф, создав ещё один разноцветный водяной шар. - Эй, дедушка, давай сыграем в ту же игру, что и те детишки в городе. Попробуй радугу на вкус! – крикнул он, запустив в Бернарда шар.

 

***

 

Бьянка отдыхала на шезлонге, попивая сладкий чай и поглаживая мурлыкающего котёнка, лежащего у неё на коленях. Обед уже был готов, и у неё не было никаких других срочных дел. Она просто наслаждалась звуками природы и умиротворяющим спокойствием. Эли тем временем ушёл возиться с растениями в своём недавно сделанном саду, а старый дворф что-то смотрел на КП проекторе Зефа.

- Уверен, я победил, - внезапно раздался детский голос.

- Я так не думаю. Будь у тебя зеркало, ты бы это понял, - ответил старик.

Громкий спор привлёк внимание всех работников. К лагерю приближались Зеф и Бернард. У Эли челюсть отвисла, когда он бросил взгляд в их сторону. Алекс отвлёкся от проектора и издал небольшой смешок. Бьянка встревоженно вскочила. Котёнок приземлился на лапы, будучи внезапно сброшенным Бьянкой. Его уши нервно подёргивались, когда он бросил недовольный взгляд на неё, прежде чем отправиться дремать в другое место. Бернард и Зеф выглядели так, будто бросили вызов каждому цвету мира и проиграли. Их волосы были растрёпаны, часть одежды порвана, сожжена или подморожена.

- Что с тобой, чувачок? Ты выглядишь так, будто подрался с коробкой разноцветной глазури, - сказал Эли, обращаясь к мальчику.

- Да ничего такого. Я просто сыграл с дедушкой в детскую игру.

- Я же говорю тебе, ты неправильно в неё играешь, - вмешался Бернард.

- Но это всё равно весело.

- Я приготовлю вам обоим новую одежду, - сказал Алекс, направляясь в сторону палаток.

Зеф восхищался тем, как старый дворецкий всегда был сдержан и спокоен.

Бьянка подбежала к ним, осмотрев их с ног до головы.

- Ох, как же я рада, что вы серьёзно не пострадали. А теперь расскажите мне, что это за детские игры такие, из-за которых у вас вся одежда порвана, сожжена и подморожена?

- Да я же говорю, он неправильно играл в неё, - указал пальцем на своего внука Бернард.

- Это не ответ! – сказал она, сердито притопывая ногой.

- Мне кажется, или она с каждым днём всё злее и злее? – прошептал Зеф, наклонившись к дедушке.

- Оборотни всегда становятся чувствительнее, когда приближается полнолуние, - ответил Бернард.

- Кхем! – кашлянула Бьянка. – Я всё ещё жду.

- Дедушка научил меня, как усовершенствовать заклинания, так что я решил немного повеселиться во время практики. Пожалуйста, не злитесь на нас, госпожа Бьянка, - взмолился Зеф, пытаясь надавить на её чувства.

Похоже, что его метод сработал, так как она слегка смягчилась.

- Ладно, но в следующий раз давайте обойдёмся без подобных инцидентов. Я не хочу, чтобы кто-то из вас пострадал, - ответила она с озабоченным взглядом.

Это заставило Зефа почувствовать себя виноватым.

“Хех, хотел, чтобы я чувствовала себя виноватой? Ладно, давай сыграем” – подумала она.

После этого она произнесла поучительную речь Зефу, рассказав о том, как сильно  она бы опечалилась, если бы он пострадал.

Бернард наблюдал со стороны, радуясь, что Зеф её отвлёк.

- Ладно-ладно, этого достаточно, Бьянка. Сегодня мы должны праздновать. Мальчик закончил первую стадию своей тренировки всего лишь за одну неделю. Мы должны гордиться им.

- Да, не ругай чувачка. Мальчишки всегда будут мальчишками, - попытался помочь Эли.

- Хорошо, - сказала она. – Я приготовлю еще что-нибудь особенное к обеду. Идите умойтесь.

- Конечно, - ответил Зеф, - но сперва я хочу задать вопрос Бьянке и Эли. Кто из нас двоих выглядит более забавно?

- К чему это? – удивилась Бьянка.

- Это определит победителя игры.

- Мистер Малстон, - уверенно заявил Эли.

- Должна с этим согласиться, - хихикнула Бьянка, осмотрев Бернарда с ног до головы.

- Я хоть и не согласен, но всё же рад, наконец, очистить весь этот бардак.

Бернард взмахнул рукой и щёлкнул пальцами. Внезапно вся смесь грязи и различных цветов с его одежды превратилась в дым, и взмыв в воздух испарилась.

- Ого, как ты это сделал? – воскликнул Зеф, широко раскрыв глаза.

- Легко. Магия Ролдана для повседневной жизни, глава 3. Заклинание называется “Чистота”, - объяснил Бернард.

Зеф закрыл глаза и начал копаться в своей мысленной библиотеке.

- Отлично, нашёл.

Он начал творить заклинание, краем глаза заметив торжествующий взгляд Бернарда. Он успешно применил его и внезапно весь покрылся слоем дыма.

- Стоп, “Чистота” работает иначе, - воскликнула Бьянка. – “Быстрая Стирка” обычно используется, чтобы убрать с себя грязь. А это заклинание используют, дабы избавиться от инородных объектов с поверхности.

Бернард лишь засмеялся в ответ.

Дым начал рассеиваться, и Зефу стало интересно, над чем же смеётся старик. Затем он посмотрел вниз… Эли и Бьянка быстро отвернулись, поскольку заклинание оставило мальчика абсолютно голым.

- Какого чёрта? Это совсем не весело! – крикнул он на Бернарда и убежал в палатку, прикрываясь руками.

Бернард посмеялся ещё немного, потом сказал двоим работникам, что пойдёт извиниться и исчез.

- Это было очень грубо. Никогда бы не подумала, что мистер Малстон будет себя так вести, - сказала Бьянка, глядя как тот направился к палатке Зефа.

- Да, но это было забавно, - подметил Эли.

- Я бы сказала, это было удивительно, нежели забавно. Ты обратил внимание на Зефа, когда он творил заклинание чистоты?

- Ага. И судя по увиденному, мне больше не стоит называть его чувачком. Он хоть и ребёнок, но там…

*ХРЯСЬ*

Бьянка ударила Эли по затылку.

- Я не об этом, извращенец. Я говорю о его магической силе. У него её гораздо больше, чем должно быть у ребёнка такого возраста.

Большинство людей не смогут сказать, как много магии есть у человека, пока они не воспользуются магическим восприятием, дабы оценить его силы. Это можно сделать лишь тогда, когда этот человек творит заклинание.

- Точно! – воскликнул Эли. – Чистота требует больше силы, чем себе может позволить начинающий. Полагаю, не зря он внук Бернарда. Малстоны всегда были сильными магами. И я рад, что старик теперь не одинок.

- Я накрою на стол, - вздохнув, сказала Бьянка.

 

***

 

После обеда Бернард сказал Зефу, что они сыграют в некоторые игры вечером. У них было время на отдых, дабы вознаградить его за тяжёлую работу. Все собрались на открытом участке лагеря. Алекс поднял землю и сделал из неё огромную мишень. Они решили играть в дартс, но из-за наличия магии правила немного отличались. Бернард объяснил Зефу, что надо поднимать и бросать дротики в цель с помощью телекинеза. В матче было три раунда, и победитель матча должен выбрать кого-то и отдать ему приказ. Зеф начал протестовать, что у них преимущества над ним. Бернард сказал, что все будут пользоваться магией, дабы сбить дротики противника с пути. Но для честной игры они не будут мешать Зефу.

Игра прошла хорошо. Каждый смог победить хотя бы по разу и раздать глупые приказы кому-нибудь ещё. Бернарду пришлось ударить пирогом себе по лицу. Бьянка заставила Зефа переодеться в женскую одежду. Хотя никто так и не понял, откуда она взяла эти шмотки. Алексу пришлось петь, а Эли остался недовольным от своей новой причёски.

После игры в дартс они расселись за столом и научили Зефа некоторым карточным играм. Это был хороший вечер, и Зеф стал ощущать себя действительно комфортно в окружении своей новой семьи. Он думал, ему повезло, что именно такой человек, как Бернард, призвал его в этот мир. Но на самом деле Бернард был ещё более благодарным. Он мог призвать монстра или древнего демона прошлого. Или какого-нибудь социопата с жаждой крови. Кто угодно мог стать страшной угрозой с Эфиритовым телом.   Но вместо ужасающего монстра у него появился внук. Бернард всегда думал об Алексе, Бьянке и Эли, как о своей семье, но Зеф отличался. Пусть у него и были некоторые воспоминания из прошлого, но именно Бернард создал ему тело и привёл в этот мир. Он ему был почти отцом, и ему понравилась эта новая роль.

- Думаю, я уже пойду спать, увидимся утром, - сказал Зеф, встав со стола и зевая во весь рот.

- Доброй ночи, - сказали Бьянка, Алекс и Эли.

- Доброй ночи, сынок, - сказал Бернард.

Он вдруг застыл, осознав, как случайно назвал Зефа и лишь ждал реакции от мальчика.

Зеф остановился, услышав это. Нельзя было сказать, о чём он думал в тот момент, но это были самые длинные секунды ожидания для Бернарда. Мальчик повернулся и с любовью улыбнулся старику.

- Доброй ночи, дедушка.

http://tl.rulate.ru/book/18069/376764

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
спасибо
Развернуть
#
Эхх, почему хорошего всегда так мало.
Спасибо.
Развернуть
#
Хорошнго всегда мало, вне зависимости от колличества
Развернуть
#
Но там...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь