Готовый перевод Zeph Malston: The Aether Mage / Зеф Малстон: Эфирный Маг: Глава 13. Метод Малстона. Часть 2

Глава 13. Метод Малстона. Часть 2

Был полдень, Алекс, Бьянка и Эли накрывали на стол. Прохладный лёгкий ветерок обеспечивал комфортную температуру, а щебетание птиц вдали создавало успокаивающую атмосферу. Из леса на поляну вышел Бернард с плывущим по воздуху позади него Зефом. Тренировки сильно вымотали мальчика, поэтому Бернард использовал заклинание телекинеза, чтобы доставить его спящее тело обратно в лагерь. Заметив их, трое работников заметно встревожились.

- Он в порядке? – обеспокоенно спросила Бьянка.

- Да, он лишь сильно вымотался. Он всё это время работал над заклинанием энергетического шара, - ответил Бернард.

- Что?! – воскликнул Эли. – Я думал, он только начал учиться заклинаниям сегодня.

- Всё именно так. Но он уже некоторое время практиковал поглощение маны и базовый контроль. Я решил, что сосредоточившись на этом заклинании, он сможет улучшить свой контроль и будет готов к более продвинутым заклинаниям, - уверенно заявил Бернард.

- Разве не надо проходить длительную подготовку, перед тем как использовать атакующие заклинания? В его возрасте он должен работать над магическими трюками начального уровня. По крайней мере, они безопасны, - возразила Бьянка.

Она была права. Магические трюки не требовали продвинутого контроля. Ребёнок мог обучаться им даже самостоятельно, потому что риск того, что заклинание выйдет из-под контроля, был крайне мал.

- Я знаю, что ты беспокоишься за него, но он справится. Его взгляд напоминает мне самого себя в детстве.

- И что же это за взгляд такой?

- По его глазам так и было видно “Я хочу что-нибудь взорвать”, он всё-таки мальчик, - ответил Бернард, - Поверь, мальчишки только и думают о том, чтобы использовать магию для разрушения, а не для перемещения предметов или украшения окружения. Если он справится с этим заклинанием, то обычные магические трюки будут для него проще пареной репы.

- Верь в него, Бьянка, - вмешался Алекс. – Уверен, мастер Малстон использует метод проверенный многими поколениями его семьи.

- Он прав. Мой дедушка обучал меня тем же методом. Первый урок всегда связан с развитием шестого чувства и магическим контролем. Да, всё начинается с основ магического контроля. Но когда у ребёнка достаточно магии для сотворения заклинаний, то следует выбирать именно то заклинание, которое испытает пределы его магических способностей. Это вынуждает его полагаться на шестое чувство и, как видишь, сильно утомляет, - сказал Бернард, глядя на парящего в воздухе Зефа. - Я хочу, чтобы он был на шаг впереди всех остальных, когда поступит в школу.

- А разве в школе не учат магическому контролю? – спросил Эли.

Он никогда не посещал школу магов. Магия у эльфов в крови. Восприятие магии и инстинктивное понимание того, как ею пользоваться, передаются у них по наследству.

- Школьная программа обучает учеников магическим трюкам. Их заставляют повторять одни и те же заклинания снова и снова, пока ученики не добьются должного уровня исполнения. Затем они переходят к чуть более сложным заклинаниям. Ученики должны полагаться на свои собственные инстинкты, дабы развивать магический контроль. Школа почти не затрагивает обучение магическому восприятию. У них нет ни времени, ни людей, чтобы найти подход к каждому отдельному ученику, поскольку развитие шестого чувства немного отличается для всех.

- Похоже, что юный мастер Зеф весьма одарён, раз он может пропустить обучение магическим трюкам и сразу перейти к атакующим заклинаниям, - улыбнувшись, сказал Алекс.

- Действительно, это так, - сказал Бернард.

“Интересно, какова будет их реакция, когда они узнают, что это было не совсем обычное заклинание энергетического шара?” – подумал он, пройдя дальше в лагерь.

Вдруг его внимание привлёк котёнок, сидевший на руках у дворецкого. Бернард с любопытством посмотрел на Алекса.

- Юный мастер Зеф доверил мне заботу об этом зверьке, поскольку у других хватает своих обязанностей, - спокойно ответил Алекс, заметив взгляд Бернарда.

- Ясно, - беспечно кивнул Бернард.

Он был знаком с этим дворфом ещё со времён своего детства, так что он хорошо знал его любовь к миловидным животным. Однако хорошо понимал, зачем дворецкий пытается это скрыть от остальных.

- Обед готов! – объявила Бьянка.

- Полагаю, пора разбудить мальчика, - сказал Бернард, опустив Зефа на землю.

Он создал водяной шар в воздухе и затем резко опустил его на голову внука. Зеф, испуганно подскочил, протирая лицо и глядя по сторонам.

- Вот обязательно было это делать? – спросил он, увидев смеющегося дедушку.

- Нет, но это было забавно. Пошли обедать, а потом продолжим тренировку, - ответил Бернард, с радостной ухмылкой направившись к столу.

 

***

 

Это было раннее утро, в лесу стоял лёгкий туман. Пять дней прошло с начала тренировок. И вот на шестой день Зеф, наконец, смог совладать с заклинанием, не потеряв над ним контроль.  Бернард был ошеломлён тем, как быстро развивалось магическое восприятие мальчика. Обычно подобный уровень достигался лишь спустя несколько недель упорных тренировок. Он, конечно, ожидал, что Зеф будет опережать график, но не настолько.

- Похоже, что твоё магическое восприятие сейчас на том уровне, когда ты можешь успешно предотвратить потерю контроля над заклинанием, - похвалил Бернард внука.

- Да, я, наконец, сделал это, - со вздохом сказал Зеф, прислонившись к ближайшему дереву. – Это сильно утомляет, но, думаю, через несколько минут я смогу попробовать ещё раз.

Как только его шестое чувство предупредило о надвигающейся потере контроля, он смог вовремя прервать усиление заклинания. Это уже была седьмая попытка за сегодня, поэтому ему требовался перерыв.

- Как ты себя чувствуешь? – спросил Бернард, протягивая внуку стакан воды.

- Неплохо. Раньше я выбивался из сил гораздо быстрее и после каждой попытки вынужден был отдыхать.

- Верно. Обретя контроль над заклинанием, ты упростил себе задачу.

- Надеюсь, что так. Не обижайся, но мне уже немного надоела эта тренировка. Это слишком монотонно.

- Ну, как только успешно сотворишь заклинание, у меня будет для тебя небольшой сюрприз, - усмехнулся Бернард.

- Правда? Тогда не буду терять время, - сказал Зеф, возвращаясь к тренировке.

 

***

 

После обеда прошло уже несколько часов, и Бернард лежал на траве, наблюдая за плывущими по небу облаками. Теперь, когда Зеф обрёл контроль над заклинанием, ему не нужно было присматривать за ним, оберегая от случайных взрывов. Он пытался придумать, как сделать тренировку более увлекательной для мальчика. Ведь до этого он как-то и не задумывался, насколько скучным может быть для Зефа акцентирование внимания на одном заклинании на протяжении нескольких дней. Так как для Бернарда именно это и было увлекательным. Но будучи стариком, он имел свой взгляд на вещи, а надо думать и о молодых. Внезапно ход его мыслей был прерван.

Раздался громкий взрыв с последовавшей от него ударной волной. Бернард испуганно посмотрел в сторону Зефа и облегчённо вздохнул, заметив, что мальчик в порядке. На самом деле он был не просто в порядке. Его внук бегал вокруг и подпрыгивал, вскидывая руки к небу.

“Невероятно, он справился с заклинанием меньше чем за неделю” – удивлённо подумал Бернард.

- Хахаха! Я сделал это! Смотри, дедушка! Я справился! – радостно кричал Зеф.

Бернард внезапно застыл, осознав новое тёплое чувство, засевшее где-то в груди. Он еле сдерживал слёзы. Впервые кто-то назвал его дедушкой.

 

***

 

Маленький котёнок подкрадывался к фиолетовой бабочке. Он медленно приближался, выжидая время для нападения. И вот он прыгнул, расправив когти. Ещё чуть-чуть и бабочка бы попалась в лапы пушистого зверя, но она вовремя улетела прямо перед самым его носом. Котёнок с досадой наблюдал, как бабочка  приземлилась неподалёку. Он пригнулся, и охота началась снова.

Алекс улыбался, наблюдая за выходками игривого котёнка, продолжая использовать магию в качестве игрушки для зверька. Бьянка и Эли готовили ужин, с завистью поглядывая на дворфа. К сожалению для них, Алекс стоял во главе прислуги поместья Малстон. Он мог поручить им всю работу, тем временем развлекаясь котёнком. Но они не злились, а даже наоборот, были рады за него. На плечах дворецкого лежала самая большая ответственность, он служил этой семье уже многие десятилетия. Для них он был словно дедушка, и они переживали за его здоровье. Ведь даже по меркам дворфов он уже был очень стар.

Бернард вместе с радостным Зефом вернулись в лагерь, зная, что пришло время ужина. Они увидели Алекса и рассмеялись представшей у них на глазах картине. Дворф в костюме дворецкого сидел на траве и игрался с котёнком с помощью магической светящейся бабочки. Алекс вскочил, заметив их.

- Не обращай на нас внимания, старый друг. Я рад, что ты хорошо проводишь время, - заверил дворецкого Бернард.

Алекс смущённо кивнул и продолжил играться с котёнком.

- Ужин скоро будет готов, - объявила Бьянка.

- Да, мы сделали эти самые с’моры, о которых говорил Зеф, - добавил Эли.

Он ездил обратно в город, дабы закупиться нужными продуктами.

- Отлично, - воскликнул Зеф, - этот день становится всё лучше и лучше.

Он отправился в сторону юрты, дабы умыться перед ужином. Он не понял как, но они умудрились сделать там самую настоящую душевую.

- Он выглядит очень довольным, - заметила Бьянка.

- Да, сегодня у него получилось успешно сотворить заклинание энергетического шара, - сказал Бернард.

- Это хорошо, а то я уже начала волноваться. С его магическими способностями я думала, что он справится гораздо раньше. Неужели у него были проблемы с магическим контролем? – спросила она.

Бернард усмехнулся.

- Разве я сказала что-то смешное? – навострила уши Бьянка.

- Ну, если говорить о стандартном энергетическом шаре, то он сотворил его с первой попытки.

- Как это понимать? – заявила Бьянка, строго посмотрев на Бернарда.

- Как я и говорил, метод моей семьи связан с фокусировкой на улучшении магического контроля. На протяжении многих лет Малстоны совершенствовали заклинания, как базового уровня, так и более продвинутого. Когда я попросил Зефа воспроизвести заклинание, я сказал ему взорвать созданную мной ледяную статую.

- Это ведь невозможно! Сила удара энергетического шара сопоставима с броском камня. Каким образом он должен был взорвать статую?

- Он и не должен был. Я лишь дразнил его. На самом деле я удивился, что он с первого раза успешно сотворил заклинание. А затем я вспомнил, что с помощью Обучающего Кристалла я поместил в его голову все магические трюки и базовые магические формулы.

- Стоп. Если он знал все базовые магические формулы и имел достаточный контроль, чтобы с первой попытки успешно сотворить заклинание энергетического шара, то зачем вообще надо было проводить тренировку? – вмешался Эли под одобрительный кивок Бьянки.

- Потому что ему нужна была практика. Я не знал, что у него получится с первого раза, пока мы не прибыли сюда. Когда я это увидел, то решил немного усложнить задачу. Я пошёл на небольшой обман, заставив его думать, что магические формулы были лишь ориентиром, и не позволяли сразу творить заклинание. А затем продемонстрировал ему усовершенствованную версию энергетического шара, разработанную моей семьёй.

Двое работников рассерженно посмотрели на Бернарда. Он мог прямо сказать мальчику, что он настоящий гений. И не было нужды лгать ему. Тем временем Алекс наблюдал за разговором со стороны. Он с самого начала знал, что старик будет подшучивать над внуком. Не важно, сколько уже лет Бернарду, Алекс всегда будет видеть в нём  озорного юного мальчишку, любящего экспериментировать и проворачивать разного рода шалости. И в то же время Алекс с нетерпением ждал ответных действий Зефа, когда тот узнает, что дед его одурачил. Если он хоть немного походил на своего дедушку, то обязательно придумает какой-нибудь интересный способ отыграться на нём с помощью магического трюка.

http://tl.rulate.ru/book/18069/376356

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
ОТЗЫВ #
Интересная книжка
Развернуть
#
Класс...спасибо ...ждем продолжения )))))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь