Готовый перевод Zeph Malston: The Aether Mage / Зеф Малстон: Эфирный Маг: Глава 8. Прислуга

Глава 8. Прислуга

Зеф и Бернард потратили еще пару часов, разъезжая по городу. И Зеф всё же признал, что поспешил с выводами о городе, когда ранее сравнил его со своим миром. Вокруг не было ни грязи, ни мусора. Улицы словно натёрли до блеска. Тут и там всплывали голографические объёмные изображения, сделанные с помощью магии. Но самым интересным, конечно же, были попадающиеся на глаза уникальные жители этого города. Тут были и эльфы, и дворфы, и даже люди с частями тела животных. Он спросил об этом Бернарда, пояснив, что в его мире единственными разумными существами являются люди. Бернард же рассказал всё, что было известно о разумных расах этого мира. У эльфов и дворфов была интересная история, но эльфы этого мира не были надменными ублюдками, а дворфы неотёсанными невежами. Однако стоит отметить, что эльфы всё же любили природу, а дворфы обожали выпивку. Зеф удовлетворённо вздохнул, услышав это. Всё же некие схожести с эльфами и дворфами из историй его детства имели место быть. Он удивился, когда узнал, что зверолюди, или оборотни, как их называют, были потомками обычных людей, над которыми нечестивые маги проводили эксперименты. Они пытались создать модифицированных солдат для сражения с магическими монстрами, а также для участия в военных действиях против других рас. Бернард, увидев обеспокоенное выражение лица Зефа, заверил его, что это было очень давно, и подобные эксперименты в современном обществе запрещены законом и жестоко караются. Общаясь о разных культурах и народах, они вскоре прибыли в деловой квартал. После визита к своему адвокату Бернард собирался завести банковский счёт для Зефа и заполнить несколько бумаг, дабы он официально считался его внуком. Разобравшись с документами, они направились в торговый квартал.

- Что ты хочешь купить, Берни? – спросил Зеф, когда они припарковались возле крупного торгового центра.

- Кое-что для твоего подарка на день рождения и некоторые принадлежности для похода на природу заодно.

- Подарок на день рождения? Поход?

- Да, ты же, по сути, родился несколько дней назад, - сказал Бернард, широко улыбаясь, - я был бы ужасным дедушкой, если бы не сделал тебе подарок.

- А поход тут причём?

- Думаю, пора учить тебя магии. Но я не хочу, чтобы мой уютный домик превратился в дымящийся кратер. Именно поэтому мы выедем за город, где твои неудачные попытки никому не навредят.

- Да ладно тебе, я не настолько плох. Ты же шутишь, да?

- Совсем нет. Детей обучают магии в районе пяти-шести лет. В этом возрасте их силы слабы, и они не смогут причинить много вреда. А вот ты способен разнести пару стен… или даже больше, поскольку мы до конца не знаем пределов твоей силы.

- Хм, логично, - ответил Зеф, задумчиво почёсывая подбородок. – Раз такое дело, то я могу не беспокоиться об ошибках во время тренировки?

- Нет, но хотя бы постарайся себя контролировать…

 

***

 

Это была плодотворная поездка. Они быстро и с комфортом добрались до дома. Когда Зеф попытался разгрузить вещи, Бернард его остановил.

- Не беспокойся, Алекс скоро всё отнесёт, куда нужно, - объяснил Бернард.

- Какой ещё Алекс? – удивился Зеф.

- Мой дворецкий. Ты же не думал, что я один живу в таком огромном доме? Не наняв прислугу, я бы вместо изобретений тратил бы всё время на уборку.

- А почему я раньше их не встречал?

- Я устроил им небольшой отпуск. Сам понимаешь, хотелось поэкспериментировать с Эфиритом в одиночестве. И кстати, постарайся не глазеть на них, ибо они не из числа людской расы. Алекс, например, дворф.

- Прикольно. Но сложно представить дворфа, работающего дворецким.

- Почему?

- Ну, в моём мире дворфы в рассказах описаны, как грубый народец, любящий проводить время в шахтах, добывая руду и куя оружие. К тому же, они обожают выпивку, - объяснил Зеф.

- Хм, любопытно. Стоит признать, конечно, что дворфы любят временами выпить, но в остальном они ничем не отличаются от нас. Забудь о стереотипах из своего мира. Здесь ты встретишь много интересных личностей самого разного калибра.

- Ладно, постараюсь. На самом деле я в предвкушении, надеюсь, это превзойдёт все мои ожидания!

Бернард открыл дверь, и первым делом Зеф увидел перед собой эльфа, пылесосящего прихожую. Только что он сказал про ожидания, и вот перед ним стоит эльф в коротких шортах, шлёпанцах и майке. На голове у него повёрнутая назад кепка, а в ушах наушники. Он пылесосил коврик, покачивая головой в такт музыке. Спустя мгновение, заметив Зефа и Бернарда, он выключил пылесос и снял наушники.

- Воу, извините, что мешаю пройти, мистер Малстон. Я думал, вы в лаборатории. Позвольте, я всё это уберу с пути, - сказал он, подобрав пылесос со всеми принадлежностями и поставив его к стенке.

У него был спокойный голос, слегка распущенная и непринуждённая манера поведения. Зеф подумал, что для полной картины ему не хватает лишь доски для сёрфинга.

- Ничего страшного, Эли. Кстати говоря, познакомься с моим внуком, его зовут Зефир Малстон. Теперь он будет жить со мной. Присматривай за ним, потому что временами ему недостаёт здравого смысла, - указывая на Зефа, сказал Бернард.

- Привет, меня можно звать просто Зеф, рад знакомству.

- О, круто! Не знал, что у вас есть внук. И я рад знакомству, Зеф, меня зовут Элиастрад Гринлиф. Но все зовут меня Эли, - ответил эльф.

- Отлично. Эли, значит, - сказал Зеф, пожимая ему руку.

- Кстати, - вмешался Бернард, - где Бьянка?

- Она на кухне готовит обед, полагаю. И лучше бы мне скорее вернуться за работу. Она мне взбучку устроит, если я в ближайшее время не приберусь в прихожей, коридорах и гостиной. Рад был встретиться, Зеф. Будь всегда на позитиве, чувачок, - ответил Эли, снова взявшись за пылесос.

- Думаю, заодно можно познакомить тебя и с Бьянкой, прежде чем мы вернёмся в лабораторию, - сказал Бернард, направляясь с Зефом на кухню.

- Зачем в лабораторию? Я думал, сегодня не будет тестов.

- Не переживай, никаких тестов. Это связано с твоим подарком на день рождения, мне понадобится твоя небольшая помощь, чтобы настроить его под тебя.

На кухне внимание Зефа привлекла девушка двадцати с лишним лет. Она протирала тряпкой столешницу. Первое, на что Зеф обратил внимание, это большой пушистый оранжевый хвост с белым кончиком позади неё, раскачивающийся из стороны в сторону. За исключением хвоста и ушей, Бьянка, как и другие оборотни, выглядела как человек. Она обернулась и увидела Бернарда. Стоило ей заметить Зефа, как её уши поднялись на макушку, а на лице появился заинтересованный вид. Зеф молча уставился на девушку с лисьим хвостом и ушами, одетую в синие джинсы и розовую кофточку с фартуком поверх. Они так и продолжали глазеть друг на друга, пока Бернард не заговорил.

- Привет, Бьянка. Это Зефир Малстон, мой внук.

- О-ох! Так он ваш внук, а то я уже забеспокоилась, - с внезапным облегчением ответила Бьянка.

- Погоди, о чём ты беспокоилась? – удивился Бернард.

- Я уж подумала, вы похитили бедного мальчика, - с ухмылкой произнесла она.

- Да с чего бы мне похищать ребёнка? – воскликнул Бернард.

- Ну, например, для исследований каких-нибудь. Кто знает, чем вы там занимаетесь, - лукаво улыбаясь, сказала Бьянка. – Кстати, он в порядке вообще?

- А! Извиняюсь, просто я раньше не встречал оборотней лично. Поэтому немного переволновался, - ответил Зеф.

- Ясно. Ну, рада знакомству, Зефир. Можешь звать меня Бьянкой. Я кухарка и главная горничная поместья Малстон. Если дедушка будет доставлять тебе какие-то проблемы, можешь прийти ко мне, и я с ним разберусь, - шутливо сказала она, выставив свой бицепс и похлопав по нему ладонью.

Зеф не удержался и издал смешок. Бернард лишь глубоко вздохнул.

- Я тоже рад знакомству, Бьянка. Меня можно звать просто Зеф. Я сразу прибегу к тебе, если старик будет издеваться надо мной.

- Отлично! Может, мы вдвоём сможем удержать его в узде, - подмигнув, сказала Бьянка.

- Думаю, мы с ней поладим, - сказал Зеф, взглянув на Бернарда.

Бернард был ошеломлен тем, как легко его внук и горничная объединились, дабы поиздеваться над ним.

- Кхем, в общем, паренёк отныне будет жить здесь, - кашляя, вмешался Бернард. – Кстати, пару дней назад у него был день рождения, поэтому не могла бы ты что-нибудь приготовить по такому случаю?

- Правда? Как замечательно! – воскликнула Бьянка, глядя на Зефа. – И что бы ты хотел, мистер именинник?

- Удиви меня, я тебе доверяю, - сказал Зеф после некоторых размышлений.

- Хорошо, это я могу, - с доброй улыбкой ответила она.

- Ладно, раз вы уже познакомились, то мне надо забрать мальчика в лабораторию. Он поможет мне закончить его подарок ко дню рождения, - сказал Бернард, легонько выталкивая Зефа с кухни.

- Ладно, берегите себя, - ответила Бьянка, вернувшись к работе.

Пока они шли по коридору, Зеф решил поинтересоваться.

- Ты в порядке? Мне кажется, будто ты торопился уйти оттуда.

- У меня просто было ощущение, что если я позволю вам двоим и дальше вести этот разговор, то сильно об этом пожалею.

Зеф мысленно согласился с таким заявлением, потому что он и дальше хотел поддразнивать Бернарда, не без помощи Бьянки, конечно же. Она наверняка может рассказать кучу забавных и неловких историй о его новом дедушке. Теперь он с нетерпением ждал встречи с Алексом.

http://tl.rulate.ru/book/18069/373756

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо за труд
Развернуть
#
В конце предпоследнего абзаца слово 'пожалею', вместо 'пожелаю', скорее всего
Развернуть
#
Спасибо, исправил.
Развернуть
#
Бьянка :
Открыты окна настежь и музыка звучит, / Во всей округе нашей лето стоит. / Поедем на юга мы большой компанией, / Чтоб это лето вспоминать в кругу своих друзей.…

А Чё Чё / Ай-яй-яй, что же скажут люди?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь