Готовый перевод Evil Emperor’s Poisonous Consort: Divine Doctor Young Miss / Ядовитая Супруга Злого Императора: Божественный Лекарь Молодая Госпожа: Глава 58 - Три вида Необыкновенного Пламени.

Перевод: LAIT

Глава 58 - Три вида Необыкновенного Пламени.

Е Юй Си посмотрела на Цин эр, которая тоже сказала, что не уйдет. Она собиралась заговорить, но Цин эр опередила ее.

“Я хочу стать сильной! Я не хочу быть обузой для молодой госпожи!” Взгляд, которым Цин эр смотрела на нее, был непередаваемо серьезным. Произнесенные слова также выражали то, что чувствуют остальные двое в своих сердах.

Е Юй Си кивнула и больше ничего не сказала.

“Берите, все получают по одному набору. Вам не разрешается использовать духовную ци, и вы должны бежать изо всех сил в течение одного часа.” Е Юй Си указала на набор весовых поясов для ног у стены. Каждый комплект весил около сорока-пятидесяти цзинь (П.П.: 20-25кг.).

Применяя духовную ци они могли бы носить эти пояса и бегать без каких-либо проблем. Но отказавшись от духовной ци, даже толстяк с самым высоким уровнем боевого развития находил это трудной задачей.

Толстяк и остальные занимались самыми элементарными физическими упражнениями во дворе. Е Юй Си присела в гостиной и достала книгу о небесных и земных сокровищах из хаотичного пространства, чтобы почитать.

“О? Правда существует что-то такое, как Необыкновенное Пламя?” Е Юй Си посмотрела на описание в древней книге. Так называемое Необыкновенное Пламя было особым видом пламени, которым могли владеть алхимики. Существовало три вида пламени: Небесное Духовное Пламя, Земное Духовное Пламя и Звериное Духовное Пламя.

У каждого пламени было свое название, основанное на его характеристиках.

Из всех трех видов Звериное Духовное Пламя было самым слабым, а Небесное Духовное Пламя - самым сильным, но каждый вид был все еще несравнимо силен. Согласно записям в древней книге, любой алхимик с помощью Необыкновенного Пламени мог бы повысить успех очищения пилюль в алхимии. Даже при крайней необходимости Необыкновенное Пламя можно было использовать как оружие в бою.

Большинство алхимиков с высоким уровнем боевого развития на Континенте Фиолетового Облака искали Необыкновенное Пламя. При большом везении и едва избежав опасности, они могли бы обрести признание Земного Духовного Пламени и заполучить его. Большинство людей могли бы победить демонического зверя со Звериным Духовнмы Пламенем и присвоить его пламя.

Что же касается легендарного Небесного Духовного Пламени, то даже если оно и появлялось один или два раза за последние десять тысяч лет, никто еще не преуспел в его очищении.

На улице перед Дворцом Городского Лорда.

В дверях стояли два ряда служанок, как если бы они приветствовали гостя.

Из кареты вышла очаровательная женщина. Ее подбородок был слегка приподнят, а на лице застыло самолюбие.

“Приветствуем госпожу.” Выкрикнули два ряда служанок.

Та, кого называли госпожой, естественно, была не законной женой Городского Лорда Яна, а скорее его наложницей. Но большая часть власти Дворца Городского Лорда попала в ее руки. Люди ниже по положению могли называть ее только госпожой, отчасти добровольно, отчасти по принуждению.

Наложница Городского Лорда посмотрела на процессию перед Дворцом Городского Лорда и удовлетворенно кивнула. Она словно говорила: Именно такого обращения я и заслуживаю.

Когда Наложница Городского Лорда оглядела людей, стоящих перед воротами, она нахмурилась. Она почтительно спросила Управляющего Ли, стоявшую в сторонке: “Почему я не вижу Сяо Вэя?”

Управляющий Ли услышал вопрос наложницы и опустил голову, словно он совершил проступок. Он покорно ответил: “Госпожа, молодой господин...”

“Он опять играет в Павильоне Парящих Ароматов? Этот ребенок, будучи таким энергичным с самого раннего возраста...” Наложница улыбнулась и покачала головой.

“Госпожа, пожалуйста, сжальтесь. Простите меня за то, что я не смог должным образом защитить молодого господина.” Управляющий Ли поклонился ей аж до самого пола.

Два ряда служанок последовали за ним.

“А? Что такое! Что случилось с Сяо Вэйем?” Наложница окинула их взглядом и осознала неладное.

Управляющий Ли кланялся к полу и осторожно заговорил: “Молодой господин, молодой господин был избит!”

“Как же так!” Наложница пришла в ярость: 'С рождения Сяо Вэйя и до сих пор даже я ни разу не поднимала на него руку. Какой человек посмел избить мое дитя?! В Городе Нинюань действительно есть кто-то, кто осмелился пойти против нашего Дворца Городского Лорда?!'

http://tl.rulate.ru/book/17833/799187

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь