Готовый перевод The 99th Divorce: Darling, Take Me Harder / 99-й развод: Дорогой, возьми меня жёстче: Глава:526. Пока смерть не разлучит их!

Глава:526. Пока смерть не разлучит их!

У лебедей была самая преданная любовь. Они будут верны друг другу, пока смерть не разлучит их. Глаза Цяньцы затуманились. Ей не хотелось плакать. Никто не будет заботиться о ней. Никто не поможет ей вытереть слезы. Глядя вниз, она позволила слезам упасть на ноги. Она обнаружила, что забыла надеть туфли. Пол был очень холодный...

"Сычэн, помоги мне, принеси туфли и помассируй ноги, как сегодня утром, хорошо"?

Никто не ответил. Цяньцы дернула уголком губ и почувствовала только раскалывающуюся головную боль. Люди вокруг нее, казалось, разговаривали, но она не слышала ни слова. Медленно повернувшись, девушка подошла к больничной койке, она ничего не сказала. Она очень устала.

Дорогой, обними меня, я упаду...

В глазах становилось темнее, тело ослабло. Ноги Цяньцы стали ватными. Она упала прямо на бок.

Следующие несколько дней она все время была в полусне. У нее не было аппетита.

Она в основном полагалась на инфузии для поддержания физических функций. И, наконец, на четвертый день она попросила, чтобы ее выписали. Вернувшись в старый дом, она снова заснула. Когда она проснулась, был уже вечер.

В комнате не горел свет, было очень темно.

Когда Цяньцы открыла глаза, она увидела высокую фигуру, стоящую у кровати. Некто, одетый в костюм, казалось, знал о ее пробуждении. Он повернулся и огляделся. У него было точеное лицо и спокойный взгляд.

Увидев ее, он сощурил глаза. Она не могла в это поверить, замерев на какое-то время.

Сычэн смотрел на жену взглядом полным преданности. Глядя на нее, он стал нежным и ласковым. Медленно приблизившись, он погладил ее по волосам и улыбнулся: "Я становлюсь все более и более ленивым".

Глаза Цяньцы наполнились слезами. Она протянула руку и хотела дотронуться до его руки, но когда девушка протянула руку, красивая фигура исчезла без следа.В тусклом свете ничего не осталось...

Никто. Не Сычэн. Совсем ничего...

"Муж"! -Цяньцы села и потянулась к тому месту, где он только что стоял, но поймала только воздух.

Нет, нет, ничего...

Крупные капли слез скатились по щекам. Она держала одеяло, свернувшись калачиком в углу кровати и заливаясь слезами. В дверь постучали, но девушка не обратила на это внимания, прикрыла голову одеялом и осталась неподвижна.

Дверь быстро отворилась. Капитан Ли вошел с тростью и включил свет.

Роскошная хрустальная люстра вислеа высоко, освещая все желтым светом. Он медленно подошел, подвинул табурет к туалетному столику и сел рядом с кроватью.

Цяньцы наконец пришла в себя, взяла салфетку, чтобы вытереть слезы, и позвала: "Дедушка".

Капитан Ли посмотрел на нее, он был в отчаянии, его глаза слегка заслезились. Он кивнул и ласково ответил: "Дедушка еще не поел, а старики не могут голодать".

"Я не голодна", - ответила Цяньцы.

"Как это возможно? Ты не ела прошлой ночью и спала весь день. Ты должна что-нибудь съесть. Дети, должно быть, голодны". Она посмотрела на свой живот под одеялом.

"Сычэн ушел. Эти двое детей-единственное доказательство того, что он жил. Разве мы можем не сохранить их здоровье ради него"?

http://tl.rulate.ru/book/17781/1220507

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь