Готовый перевод Reborn In 1970, Leading The Motherland Onto The Fast Track Of Military Industry. / Перерождение инженера: Стальной щит Родины: Глава 10. Поиски сокровищ на свалке

Глава 10. Поиски сокровищ на свалке

План кустарного производства пенициллина полыхал в сердце Чэнь Чэ ярким пламенем. Он понимал, что этот путь невероятно труден, а шансы на успех не достигают и одного процента, но это был единственный известный ему способ быстро решить проблему нехватки антибиотиков на низовом уровне.

Даже если удастся получить лишь грубый экстракт низкой очистки с кучей примесей, доказательство его эффективности против бактериальных инфекций станет великой победой! Это не только спасет жизни здесь и сейчас, но и привлечет внимание руководства, открыв дорогу для полноценных фармацевтических разработок.

Первым делом нужно было собрать снаряжение.

Стеклянные бутыли, кувшины, кастрюли и тазы… В городе такие вещи могли ничего не стоить, но в нищей деревне, особенно для Чэнь Чэ, в чьем доме гулял ветер, они были целым состоянием.

Он вспомнил про пункт сбора вторсырья при коммуне. Туда свозили всякий хлам со всех окрестных деревень – идеальное место для поиска сокровищ.

Чтобы попасть в коммуну, требовалось рекомендательное письмо. Чэнь Чэ отправился к старосте, Чэнь Фугую. С тех пор как парень спас Гоуданя и помог Чжао Лаогуаню в медпункте разобраться с парой сложных случаев, Фугуй стал относиться к нему с куда большим почтением.

一 На свалку? 一 Чэнь Фугуй с некоторым недоумением затянулся трубкой. 一 Зачем тебе туда? Там же одни гнилые железки да битые бутылки.

一 Дядя староста, 一 Чэнь Чэ заранее подготовил аргументы. 一 Дяде Чжао нужно во что-то фасовать травы, да и в медпункте не хватает склянок под порошки и растворы. Пойду гляну, вдруг подберу что дельное. Это всяко лучше, чем покупать новые, – сэкономим деньги бригады.

Довод звучал здраво и полностью соответствовал духу бережливости. Чэнь Фугуй кивнул и, не задавая лишних вопросов, размашисто выписал направление, заодно освободив парня на день от работ.

На следующее утро, едва забрезжил рассвет, Чэнь Чэ двинулся в путь. В кармане лежало заветное письмо и несколько мао – те немногие деньги, что он получил от семьи Ван Лаошуаня взамен части яиц.

Коммуна Цинхэ находилась в десяти с лишним ли от деревни Чэньцзя. Горная дорога была разбитой и извилистой. Почти два часа Чэнь Чэ месил грязь, пока не увидел скопление кирпичных домов и развевающиеся красные флаги.

Пункт приема утиля располагался на самой окраине, за покосившимся плетнем. Еще на подходе в нос ударил специфический запах ржавчины, прелой бумаги и пыли.

Двор был завален горами добра: ржавые плуги и мотыги, сломанные шестерни, обрывки рыболовных сетей, горы старых газет и книг, колченогие табуретки и треснувшая керамика.

У входа на маленькой скамеечке дремал старик в синей куртке с заплатами и нарукавниках. Рядом стояли большие весы.

一 Здравствуйте, дедушка, 一 вежливо обратился к нему Чэнь Чэ, протягивая письмо. 一 Я из деревни Чэньцзя, пришел присмотреть кое-какие вещи.

Старик приоткрыл глаза, изучил бумагу, а затем окинул парня оценивающим взглядом. Увидев, что гость хоть и в лохмотьях, но опрятен, а взгляд у него честный, старик хрипло проскрипел:

一 Заходи, смотри. Вешать будем на вес, цена разная. Железо – три фэня за цзинь, макулатура – два. Битое стекло и черепки отдаю дешево: один фэнь за два цзиня.

一 Спасибо, дедушка, 一 поблагодарил Чэнь Чэ и шагнул в эти горы сокровищ.

Цель была ясна: стекло и керамика.

Он методично перерывал завалы. Большинство бутылок были разбиты, а те немногие целые – из-под соевого соуса или уксуса – имели слишком узкое горлышко. Ему же требовались сосуды пошире, чтобы их было удобно мыть и использовать в работе.

Удача улыбнулась ему под кучей битого стекла: несколько пузырьков из-под чернил! Маловаты, зато горлышко подходящее и крышки притерты – идеальные инкубаторы для малых доз грибковой культуры.

Он бережно отложил их в сторону.

Следом нашлись несколько щербатых керамических чашек. Не красавицы, но широкие и неглубокие – вполне сойдут за чашки Петри. Еще одной находкой стала эмалированная кружка без ручки. Покрытие местами скололось, но сам корпус был целым, а главное – устойчивым к кислотам и щелочам.

Настоящий сюрприз ждал его в углу: небольшой глиняный горшок с крышкой! Ни одной трещины, только край крышки немного оббит. В нем можно проводить ферментацию покрупнее.

В дополнение к посуде Чэнь Чэ выудил ржавый, но рабочий пинцет и обломок стального ножовочного полотна, который можно было заточить до состояния скальпеля. А в старом дырявом ранце он обнаружил несколько номеров журнала «Наука и жизнь» и пожелтевший, истрепанный учебник химии!

Настоящее богатство!

Он вынес свои трофеи к воротам. Старик-приемщик только диву дался:

一 Парень, на кой тебе этот хлам? Ни съесть, ни в хозяйстве применить.

Чэнь Чэ лишь улыбнулся:

一 Для медпункта дяди Чжао пригодится.

Старик понимающе кивнул и принялся взвешивать.

一 Пять пузырьков – цзинь потянут. Три чашки – два цзиня. Кружка – полтора. Горшок с крышкой – три цзиня. Железки – еще цзинь. Бумаги – два… Итого десять с половиной цзиней. Стекло, керамику и железо по три фэня посчитаю, книги по два… Давай три мао за всё.

Три мао! У Чэнь Чэ перехватило дыхание от радости – это было в разы дешевле, чем он рассчитывал. Он торопливо выудил измятые монетки.

Приемщик забрал деньги и помог завернуть покупки в старую газету.

Прижимая к груди тяжелый сверток, полный надежд, Чэнь Чэ отправился в обратный путь. Закатное солнце растягивало его тень, но шаг оставался легким.

То, что другие считали мусором, в его руках должно было превратиться в оружие против болезней.

В деревню он вернулся уже в сумерках и сразу направился в медпункт.

Чжао Лаогуань с очень сложным выражением лица смотрел на выставленные на столе склянки и учебник химии.

一 Учитель Чэнь, 一 его голос слегка дрогнул. 一 И на этом… вы действительно собираетесь сделать пенициллин?

Чэнь Чэ коснулся прохладного бока глиняного горшка. Взгляд его был тверд.

一 Дядя Чжао, любое дело начинать трудно.

Он помолчал секунду и добавил:

一 Но попробовать стоит.

一 Кто знает, вдруг чудо скрывается на корке следующей заплесневелой тыквы?

http://tl.rulate.ru/book/175262/15249285

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь