Готовый перевод Hogwarts: Chinese-Style Professor / Хогвартс: Профессор по-китайски: Глава 39. Навстречу окаменению

— Как ты поступишь на этот раз?

В ответ на этот вопрос, затронувший саму его душу, Ли Вэй невольно криво усмехнулся.

— А у меня есть другой выбор? Профессор, вам кто-нибудь говорил, что вы очень хорошо умеете манипулировать людьми?

Не раздумывая, он протянул руку Дамблдору.

— На этот раз я выбираю директора Дамблдора. Этот ответ вас устраивает?

— Для меня, как для педагога, это честь.

Дамблдор, который до этого не чувствовал усталости, вдруг ощутил прилив сил, и ему показалось, что его прежнее состояние было не таким уж и хорошим.

Он крепко пожал руку Ли Вэя.

Когда их руки расцепились, Дамблдор сразу же встал.

— Ли Вэй, этот первый крестраж был найден благодаря твоей информации. Я хочу, чтобы ты стал свидетелем его уничтожения вместе со мной.

Он поднял палочку и создал в центре кабинета жаровню, после чего положил в неё дневник со стола.

Бум.

Красное пламя вырвалось из кончика его палочки, приняв форму копья, и вонзилось в дневник.

Ш-ш-ш!

Огненное копьё, несущее в себе силу всепожирающего пожара, пронзило дневник насквозь и начало распространяться во все стороны.

Потоки чернил хлынули из дневника, почти выплеснувшись из жаровни.

Одновременно с этим раздался ужасающий, пронзительный крик, способный разорвать барабанные перепонки!

Когда крик затих, чернила всё ещё капали из дневника, смешиваясь с шипением горящего пламени.

Ли Вэй и Дамблдор вместе, с серьёзными лицами, наблюдали за этим.

Он начал думать, что его прежние мысли были недостаточно осторожными — если однажды ему придётся использовать такую зловещую вещь, ему, возможно, потребуется гораздо больше подготовки.

— Ну вот, с важными делами почти покончено.

Когда крестраж был полностью уничтожен огнём, Дамблдор снова предложил Ли Вэю сесть.

О виртуозном владении Адским пламенем, которое только что продемонстрировал Дамблдор, оба тактично промолчали.

— Теперь осталось только дело с василиском.

— Да, из-за этого я, собственно, и должен был здесь сегодня сидеть.

Ли Вэй сел и устало выдохнул. Сегодняшний разговор был слишком напряжённым, и теперь, когда всё подходило к концу, усталость навалилась на него.

— Итак, каков ваш план насчёт василиска?

— Это связано со многими вещами, но главное — я надеюсь немного потренировать Гарри.

— Гарри? Гарри Поттера?

— Да, ты ведь с ним уже встречался. Какое у тебя о нём впечатление?

Ли Вэй задумался, но в памяти почти ничего не всплыло. Он покачал головой:

— Талант к заклинаниям у него есть, но, не знаю, то ли из-за отсутствия цели, он слишком ленив. Даже мои домашние задания часто не выполняет. Честно говоря, я никак не могу связать его со словом «Спаситель».

— Ленив… не думал, что ты так о нём думаешь.

Дамблдор выглядел удивлённым.

— Моё мнение о нём не так уж и важно. Так как василиск связан с ним? Неужели вы собираетесь заставить его сразиться с василиском?

— Именно так я и собирался поступить.

— …Очень рискованное решение, но раз уж вы так решили, у меня нет возражений. Но оставить василиска — это одно, а зачем вы спланировали сегодняшнее нападение?

Видя, что Ли Вэй так легко согласился на то, чтобы подвергнуть Гарри опасности, Дамблдор почувствовал себя немного странно. Если бы Снейп или Минерва узнали об этом плане, они бы точно устроили ему скандал, а Ли Вэй…

Он подавил это странное чувство и объяснил:

— С кошкой Филча всё в порядке, на самом деле она была временно под действием моего заклинания. После разговора я пойду и официально извинюсь перед Филчем.

В ответ на вопросительный взгляд Ли Вэя он продолжил:

— Том скоро вернётся, и я хочу сначала припугнуть некоторых честолюбцев, чтобы они вели себя потише. Василиск — отличная наживка.

— То есть вы используете василиска как наживку, чтобы кто-то напал на вас?

— Верно. Конечно, есть и другие причины, — кивнул Дамблдор. — Я хочу вынести это дело на всеобщее обозрение, чтобы все об этом знали. Теперь мы оба знаем, что наследник Слизерина — это Том, и, вероятно, он уже пытался открыть Тайную комнату в студенческие годы. Тот инцидент привёл к смерти ученицы, её призрак до сих пор плачет в стенах Хогвартса.

— Плакса Миртл?

— Да. В том инциденте Хагрида несправедливо обвинили, сломали его палочку. Я уверен, что там была какая-то тайна, и я много раз просил за него, но смог добиться лишь того, чтобы его оставили в Хогвартсе. Теперь пришло время восстановить его доброе имя.

Ли Вэй кивнул, не выказывая интереса к этим старым сплетням. Он ведь и так читал «Гарри Поттера» и знал всю эту историю, которая для него была скорее фоном, чем реальными событиями… может, именно поэтому он всегда держался на расстоянии от других?

«Нет, нет, это нужно менять. Чтобы найти путь к легендарному волшебнику, я должен попытаться влиться в жизнь».

Ли Вэй мысленно сделал себе замечание и снова обратился к Дамблдору:

— Так вы собираетесь и дальше планировать нападения василиска? Сколько их будет, и кто будет жертвами?

— Хм, думаю, понадобится ещё как минимум два раза, — Дамблдор, казалось, ещё не решил. — Я не хочу использовать учеников для этого плана, поэтому…

— Могу ли я стать одной из жертв?

— Что?

В этот момент даже Дамблдор на мгновение растерялся.

— Первое окаменение, с кошкой Филча, не вызвало подозрений, потому что вы смогли сымитировать его с помощью магии. Следующие две жертвы, вероятно, должны будут по-настоящему столкнуться с василиском и окаменеть на некоторое время, верно? Я могу стать одной из них, неважно, первой или второй. Правда, в таком случае вам придётся временно найти замену на должность профессора Защиты от Тёмных искусств. Или можете поручить это Цяо Вэйли, я уверен, он справится.

— Ты действительно этого хочешь? Почему?

Дамблдор нахмурился, не понимая.

Судя по его знанию Ли Вэя, тот не был человеком, способным на самопожертвование.

— Я хочу узнать, каково это — быть окаменевшим от взгляда василиска.

Глаза Дамблдора за стёклами очков слегка приподнялись, он с удивлением смотрел на Ли Вэя.

— А вам разве не интересно? Почему взгляд василиска убивает, а через стекло превращается в окаменение? Это правило, установленное богом магии, или просто ещё не понятая нами магия? Может быть, так называемое окаменение — это всего лишь одно из проявлений проклятий, ветви тёмной магии? Мне очень любопытно.

Он не пытался убедить Дамблдора, он действительно был очень любопытен.

К тому же, под присмотром Дамблдора он чувствовал себя в безопасности.

Дамблдор и два его ассистента были единственными людьми в этом мире, которым Ли Вэй мог доверить свою жизнь.

Дамблдор смотрел на оживлённо говорящего Ли Вэя, и его изумление не проходило несколько секунд.

Внезапно, с коротким свистящим звуком, словно пар вырвался из котла, Дамблдор радостно рассмеялся.

— Ли Вэй, я должен ещё раз официально извиниться перед тобой.

Он смеялся так, что его голос дрожал, но он всё равно продолжал говорить.

В следующую секунду он внезапно перестал смеяться и очень серьёзно посмотрел на Ли Вэя.

— Лишить такого волшебника, как ты, права на свободное исследование магии — это, безусловно, одно из немногих злодеяний, которые я совершил в своей жизни.

http://tl.rulate.ru/book/175164/14880593

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь