Готовый перевод Sugar Apple Fairy Tale / Сказка о сахарном яблоке: Глава 5. Часть 8.

Глава 5. Часть 8.

Его крыло плыло по воздуху, следуя за его движениями. Волки пытались его поймать. Звери знали о слабостях фей.

Незадолго до того, как их клыки сомкнулись на его крыле, Чалле изогнулся и увернулся, а затем взмахнул мечом.

«Уходи, иди же!! Следуй за ним!! Пожалуйста, пожалуйста, Чалле, послушай, что я говорю!»

«Тогда прикажи мне! Как хозяйка!!»

Я порву тебе крыло. Я сломаю твое крыло. Как бы она ни старалась, такие жестокие слова не слетали с уст Анны.

«Пожалуйста, иди за ним!»

Все, что Анна смогла сделать, это повысить голос.

«Чалле! Беги за ним, беги за ним!! Пожалуйста, догони его!! Пожалуйста!! Прошу тебя!!"

Фургон с конфетной скульптурой Анны умчался прочь.

***

Чалле Фенн Чалле стоял как вкопанный, глядя на трупы убитых волков, валявшиеся у его ног.

Он запыхался после тяжелого боя. Кровь залила его одинокое крыло.

Он быстро встряхнул им, стряхивая внутренности врагов.

Волки настойчиво нацеливались на его крыло, и несколько раз он чувствовал прилив страха.

Анна была в оцепенении, неподвижно сидя в море крови.

Чалле почувствовал облегчение от того, что его крыло и Анна в безопасности.

Взмахом он рассеял свой меч и приблизился к Анне.

« …Почему ты не пошел за ним ради меня?»

Анна уставилась на открытую дверь промежуточной станции, где проехал фургон, с пустым выражением лица.

«Если бы я преследовал Йонаса, тебя бы убили и съели волки».

"Я знаю!"

Внезапно Анна встала и подошла к Чалле.

"Я знаю это! Но ты принял это решение, а не я! Я не хотела, чтобы он украл мои конфеты, даже если это означало быть съеденной волками. Ты совсем не слушаешь моих приказов. Так было всегда с тех пор, как мы начали это путешествие. В конце концов, ты просто делаешь то, что считаете нужным. Разве не так?! Ты отказался покинуть меня, потому что у меня все еще есть твое крыло, вот и все. Раньше, если бы ты погнался за моей конфетой, меня бы убили и съели волки. И если бы это произошло, твое крыло тоже могло быть повреждено, верно? Значит, ты защитил меня из-за моей конфеты. Вот и все. Я понимаю. Я не могу контролировать тебя! Вот почему все так закончилось!» Анна закричала и изо всех сил ударила Чалле в грудь обоими кулаками.

Снова и снова она била его. Она продолжала бить, пока не вымоталась и силы не оставили ее руки.

Обвинения Анны были абсурдны. Но она им поверила. Несмотря на то, насколько неблагоразумной она была, Чалле знал, что Анна, вероятно, не собирается отступать, пока не скажет то, что ей нужно сказать. Поэтому он позволил ей делать все, что ей заблагорассудится.

Наконец руки Анны опустились. Ее взгляд был отсутствующим, она, шатаясь, подошла к грузовому отсеку фургона, оставленного Йонасом, и заползла внутрь.

Она права. Я не следовал ее приказам, ни разу.

Чалле несколько раз спасал Анну от опасности во время их путешествия только потому, что она обладала его крылом. Если она пострадает, то и оно пострадает. В результате у него не было другого выбора, кроме как защищать ее.

Однако ранее, в тот момент, когда на нее набросились волки…

…ему даже в голову не пришло, что его крыло может быть повреждено.

Его тело мгновенно переместилось, чтобы защитить Анну, которая сидела в оцепенении.

На его щеку упала капля чего-то холодного.

Он посмотрел вверх и увидел, что это была капля дождя, упавшая с темнеющего неба. Как чьи-то слезы.

http://tl.rulate.ru/book/1736/2685218

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь