Готовый перевод One Piece: Магазин в подземелье. Обман Гарпа, награда: Восьмихвостый Джинчурики.: Глава 4. Миллион белли за лучший аттракцион в жизни

Когда бой в подземелье подходит к концу, Система всегда начинает вести себя по-особенному.

Нет, она не волнуется. Для этого ей слишком чужды нормальные человеческие эмоции. Но строки перед глазами становятся короче, обновляются чаще, а сама панель будто начинает мерцать чуть ярче — как крупье, который уже видит, на какое число упадёт шарик, и молча ждёт, когда игроки это поймут.

Именно так было сейчас.

[Состояние клиента: критическое]

[Состояние противника: тяжёлые повреждения]

[Финальная фаза испытания]

[Оценочный ранг прохождения: S]

Я медленно выпрямился в кресле.

Макино, заметив это, тут же отбросила усталый вид и подошла ближе.

— Что случилось?

— Развязка, — ответил я. — Либо сейчас дед вернётся героем, либо мне придётся срочно придумывать, как объяснить деревне исчезновение Гарпа.

Она смерила меня взглядом.

— Не самое подходящее время для шуток.

— А я и не шучу.

Снаружи уже стемнело окончательно. На улице зажглись редкие огни, но возле моей лавки всё равно толпились люди. Кто-то уже успел сбегать за друзьями. Кто-то тащил кружки из бара Макино, будто собирался смотреть представление до самого утра. Фуша жила слухами, а сегодняшняя ночь обещала кормить их ещё долго.

Я бросил взгляд на закрытую дверь и усмехнулся.

Ну да. Утром у меня была облезлая лавка, которую половина деревни считала подозрительной.

К вечеру это место уже превратилось в самый странный аттракцион на всём Ист Блю.

А потом перед глазами вспыхнула новая строка:

[Клиент Монки Д. Гарп выполнил условие миссии]

Я даже не сразу моргнул.

Следом за ней — ещё одна:

[Подземелье зачищено]

[Итоговая оценка: S+]

[Производится расчёт наград…]

И в ту же секунду воздух посреди лавки разорвало знакомым треском.

Портал открылся резко, жадно, будто выплюнул то, что не смог переварить.

Из чёрной воронки сначала вылетел белый плащ, обугленный по краям. Потом — огромная, тяжёлая фигура. Гарп рухнул на деревянный пол так, что доски жалобно застонали. За ним посыпались осколки камня, обрывки чужой пыли, запах грозы и жар раскалённой битвы.

Толпа за дверью ахнула разом.

Я не спешил вставать.

Секунды две просто смотрел на него, оценивая товар после эксплуатации.

Монки Д. Гарп выглядел так, будто подрался одновременно с бурей, вулканом и собственным плохим характером. Рубашка разодрана. Плечо пробито и кое-как затянуто грубой коркой засохшей крови. Кулаки сбиты в мясо. На лице — синяк, ссадины, запёкшаяся кровь. И при этом…

Он смеялся.

Не тихо. Не сдержанно. А так, как смеются старые чудовища, которым только что напомнили, что они всё ещё живы.

— ХА-ХА-ХА-ХА! — его хриплый рёв заполнил всю лавку. — Паршивый ты ублюдок, Блейк! Это было… это было великолепно!

Макино застыла на месте.

Люди за дверью вообще перестали дышать.

А я лениво закинул ногу на ногу и кивнул:

— Рад, что VIP-тур понравился. С вас миллион белли.

Смех Гарпа оборвался так резко, будто ему в челюсть дали невидимым кулаком.

Он медленно поднял голову.

— Ты сейчас серьёзно?

— Абсолютно. Аттракцион пройден, услуга оказана, клиент вернулся живым. Всё по правилам.

Несколько секунд он просто смотрел на меня. Потом, к удивлению всех присутствующих, снова расхохотался и полез за пазуху.

— Наглый щенок… — пробормотал он, вытаскивая увесистый мешок. — Но не мошенник.

Мешок с дзеньканьем рухнул на прилавок.

Даже по звуку было ясно: там действительно деньги.

Перед глазами тут же вспыхнуло окно:

[Оплата получена: 1 000 000 белли]

[Расчёт награды завершён]

[Поздравляем!]

[Вы получили награду SSS-ранга: Идеальный Джинчурики Восьмихвостого]

[Вы получили награду S-ранга: Режим Чакры Стихии Молнии]

На миг всё исчезло.

И лавка.

И шум за дверью.

И даже тяжёлое дыхание Гарпа.

Мир как будто сжался в одну ослепительно яркую точку — а потом эта точка взорвалась внутри меня.

По венам хлынуло нечто дикое, густое, древнее. Чужая, но идеально принимающая меня сила. Будто в самой глубине тела проснулся огромный зверь и лениво открыл глаз, признавая нового хозяина. Следом пришла молния — не снаружи, а изнутри. Нервы вспыхнули синим огнём, мышцы на миг сжались так, что я едва не сломал подлокотник кресла, а кожа покрылась пробежавшими искрами.

Я медленно выдохнул.

И поднял взгляд.

Макино сделала полшага назад.

Не от страха — скорее от инстинкта. Потому что по моим рукам скользили тонкие разряды, а в воздухе вокруг меня дрожало давление, которого секунду назад не было.

Гарп заметил это тоже. Его глаза опасно сузились, но вместо злости в них мелькнуло понимание.

— Вот оно как, — хрипло сказал он. — Значит, пока я там рисковал шкурой, ты ещё и награду с этого снял.

— Бизнес-модель, — вежливо пояснил я. — Ты проходишь. Я получаю процент от впечатлений.

— Процент? — рявкнул Гарп. — Да ты украл главный приз!

— А ты, между прочим, тоже не с пустыми руками.

Система услужливо выдала второе окно:

[Награда клиента:]

[Зелье омоложения на 10 лет]

[Свиток базовой чакры]

Я протянул руку, и на прилавке из воздуха возникли две вещи: стеклянный флакон с золотистой жидкостью и туго свёрнутый свиток, от которого веяло странной, упорядоченной энергией.

Гарп недоверчиво уставился на них.

— И это мне?

— Заслужил. А-ранг и выше — уже не шутки.

— А-ранг? — он фыркнул. — Я там чуть к праотцам не отправился.

— Потому и не B.

Он взял флакон двумя пальцами, как будто подозревал подвох. Осмотрел на свет. Потом перевёл взгляд на меня.

— Если это яд…

— Тогда ты станешь первым в истории человеком, который заплатил миллион белли за собственное отравление. Не мой стиль.

Макино, всё ещё не до конца понимая, что вообще происходит, тихо произнесла:

— Омоложение?..

Гарп хмыкнул, сорвал пробку и залпом выпил содержимое.

Ничего не произошло.

Ровно одну секунду.

На второй по его телу прошла волна тепла, настолько плотная, что её почувствовали даже стоящие у двери. На третьей — мышцы под изодранной рубашкой словно плотнее легли на кости, спина распрямилась, дыхание стало глубже, а тяжесть возраста, въевшаяся в каждое движение, вдруг исчезла.

Седина, конечно, никуда не делась.

Но лицо стало заметно жёстче, свежее. Морщины разгладились. А главное — из его взгляда пропала та едва уловимая усталость, что есть у любого старого бойца, даже если он этого не признаёт.

Толпа за дверью загудела так, будто увидела чудо.

Макино прикрыла рот ладонью.

А Гарп медленно сжал кулак.

По костяшкам пробежала тонкая голубая искра.

Секунду он молча смотрел на неё. Потом поднял голову и уставился на меня так, словно впервые увидел не наглого лавочника, а что-то куда более опасное.

Я в ответ лишь улыбнулся.

Ну вот.

Теперь он понял.

Это действительно не было иллюзией.

И самое смешное — он ещё не знал, что после сегодняшней ночи в мой магазин полезут уже не только старики с дурным характером, но и куда более шумные, жадные и безрассудные клиенты.

Например, двое мальчишек, которые очень плохо умели сидеть спокойно, когда рядом происходит что-то интересное.

Продолжение следует…

http://tl.rulate.ru/book/173599/13966408

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь