Готовый перевод Mist Over Victoria Harbour, Loving the Wrong Billionaire / Туман над гаванью Виктория: Любовь не к тому миллиардеру: Глава 3

На самом деле, поначалу Чжун Ичэнь еще раскаивался и признавал свои ошибки. Тот подарок, который он велел отправить Цзяминь, был по-настоящему дорогим и случайно занял место, которое я изначально приберегла для себя.

Круг богатых семей слишком мал; даже малейшая зацепка может распутать целое дело. Чжун Ичэнь примчался домой, отдал мне свой телефон, банковскую карту и пароли от всех аккаунтов.

— Она оказала мне небольшую услугу, подарок выбирал Цзинь, я позже проучу его, — объяснил он вкратце, и я поверила; у меня не было причин не верить.

Но в тот день каким-то образом новости о нашей крупной ссоре просочились наружу. Цзяминь в дождливый день опустилась на колени у ворот виллы:

— Госпожа Чжун, между мной и господином Чжуном действительно ничего нет, вы должны нам поверить.

Чем больше пытаешься что-то скрыть, тем подозрительнее это выглядит. Гнев сжигает ясность ума, поэтому я не заметила в тот день вспышку боли в глазах мужа, когда он смотрел вниз из окна во всю стену. Когда мужчина жалеет женщину — для двоих это начало романа; для троих — начало опасности.

Впрочем, всё это уже не имеет значения; самые тяжелые дни давно миновали. Если я правильно помню, сегодня 27 ноября, и до истечения трехлетнего срока нашего уговора со Стариком осталось всего несколько дней. Я посмотрела на Чжун Ичэня, собираясь заговорить.

Ему внезапно позвонили, и голос на том конце был слегка слышен. Я узнала голос Цзяминь:

— Дома сломалась проводка, кругом тьма, мне немного страшно.

— Жди меня, я еду, — Чжун Ичэнь встал, мельком взглянул на меня, и я проглотила готовые сорваться слова. Он ушел, не оглядываясь.

После его ухода я поехала в старое поместье семьи Чжун. Это комплекс столетних домов в западном стиле, интерьер которых — смесь китайского и европейского, наполовину старый, наполовину современный. У входа мать Чжун Ичэня сидела на диване, пока горничная массировала ей плечи. Услышав звук, она повернулась, мазнула по мне взглядом и снова закрыла глаза. Я не стала ее провоцировать и сразу поднялась в кабинет.

— Дедушка... — я помедлила. — Три года прошли. Я хочу покинуть семью Чжун.

Тогда я знала, что на словах Чжун Ичэнь отослал Цзяминь, а на деле — отправил ее учиться. Когда он узнал, что я попала в больницу, его самолеты всё еще летали между Гонконгом и Австралией, и именно тогда я сдалась окончательно. В то время я пришла к Старику — как раз когда семью Чжун сотрясали внутренние и внешние неурядицы. Он попросил меня остаться еще на три года. Если за это время Чжун Ичэнь не исправится, он позволит мне уйти.

Кресло-качалка мерно двигалось. Старик открыл глаза и спросил:

— Я думал, за эти три года ты привыкнешь. Почему ты всё еще хочешь уйти?

Видя, что я молчу, он вздохнул.

— Когда ты хотела войти в семью Чжун, ты должна была этого ожидать. Посмотри на Ваньхуа, в молодости ее нрав был еще круче твоего, но в итоге она крепко удержала титул госпожи Чжун. Никакие внебрачные дети не смогли поднять волну, и Чжун Ичэнь, вышедший из ее чрева, по-прежнему единственный наследник.

Ваньхуа — мать Чжун Ичэня, женщина, которая сейчас постится и читает сутры, но когда-то была необычайно дерзкой.

— Знаешь, на что она опиралась?

— На что?

— На мое одобрение. Пока я одобряю, никто не займет твое место. С моей поддержкой эти женщины тебе не угроза. Кроме того, я говорю с тобой не о чувствах, а о бизнесе. За эти годы ты отлично справилась и в компании, и в семье. Нам было бы слишком долго и трудозатратно обучать кого-то другого. Стоит ли твой уход того — тебе виднее.

Если забыть о чувствах и говорить лишь о бизнесе, это, несомненно, была лучшая сделка. Я налила ему чаю и мягко сказала:

— Вы знаете, если бы не чувства, я бы здесь сейчас не сидела.

Я тоже думала об этом: если я буду крепко держаться за статус жены, никто со стороны не переступит порог дома Чжун. Но я выходила за Чжун Ичэня не ради титула госпожи Чжун; я стала госпожой Чжун, потому что вышла за Чжун Ичэня. Тогда я отталкивала его, говоря, что его брак не будет свободным, а он всё равно смел со мной встречаться.

Чжун Ичэнь хмурился: «Почему это я не свободен? Если я захочу на тебе жениться, я найду способ. Ты никогда на меня не смотришь, вечно думаешь о ком-то другом. Ты что, принимаешь меня за неудачника?» Я ему не верила. Какие идеи могли преодолеть столько преград? Позже он больше не поднимал эту тему, просто постепенно взял под контроль «Bangsheng», медленно проникая в самое сердце семейного бизнеса. После выпуска я тоже пришла в компанию, начав с интерна. Днем я училась на работе, а вечером он занимался со мной лично, так что я росла быстро.

Когда вопрос о свадьбе возник снова, он уже прочно сидел в совете директоров, и никто не посмел возразить. Он лишь проявил уважение к Старику, а на следующий день пришел с планом, заставившим того взглянуть в лицо реальности.

— Паршивец, неужели ты думал, что я тогда был старым маразматиком? — Старик усмехнулся. — Помнишь, как ты нашел в каком-то агентстве смазливого паренька, таскал его за руку и хотел регистрировать брак? Думал, я испугаюсь? Я просто закрыл глаза и позволил тебе играть по-своему, а тебе всё мало. Прошло всего несколько лет, и теперь ты хочешь развода. Пойми одно: когда уйдешь из семьи Чжун, я не позволю тебе вернуться. Подумай хорошенько.

Я опустила голову, вспоминая этот короткий семилетний брак, пролетевший как в тумане.

— Я ждала этого три года.

Он махнул рукой:

— Заверши текущие дела, с тобой свяжутся, когда придет время.

Когда я спустилась, мать Чжун Ичэня всё еще была на диване. Я подошла к двери, затем обернулась:

— С этого момента я не смогу больше выражать вам свое почтение. Желаю вам крепкого здоровья.

Сказав это, я вышла.

В гостиной старого поместья было сумрачно. Ху Ваньхуа сидела в тени, глядя прямо перед собой. Казалось, весь свет из комнаты ушел вслед за удаляющейся фигурой. Она смотрела и смотрела, и ей казалось, что она видит, как уходит молодая Ху Ваньхуа. Ли-цзе* наклонилась и прошептала ей на ухо:

— Поздно уже, пора спать.

Свет в гостиной погас окончательно. Ху Ваньхуа отвела взгляд:

— Пойдем.

*Ли-цзе (сестра Ли) — уважительное обращение к старшей женщине.

http://tl.rulate.ru/book/173113/13540708

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 4»

Приобретите главу за 3 RC

Вы не можете прочитать Mist Over Victoria Harbour, Loving the Wrong Billionaire / Туман над гаванью Виктория: Любовь не к тому миллиардеру / Глава 4

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь