Глава 18. Благодаря воображению Джека, Мо Лун непобедим
— Это случится быстрее, чем ты думаешь, Кайдо! — твердо произнес Мо Лун, глядя прямо в глаза великана.
— Ха-ха-ха! Надеюсь на это. Главное, не заставляй меня ждать до тех пор, пока я не отправлюсь в могилу! — Кайдо отмахнулся, переводя тему в более приземленное русло. — Ладно, малый, хватит о завоевании мира. Иди к Ямато. Она там, небось, места себе не находит. Когда мы прилетели, все это видели, и она наверняка тоже.
Кайдо усмехнулся, поглаживая подбородок.
— Она сейчас и хочет прибежать, и боится. Хочет — потому что соскучилась до смерти. А боится — потому что вдруг я вернулся один, а тебя пришиб где-нибудь в лесу. Так что лучше ты сам к ней явись, не буду вам мешать своим кислым видом.
— Согласен, — улыбнулся Мо Лун. — Я и сам уже горю желанием её увидеть. Как только встречу — обниму так, что косточки хрустнут, и расцелую.
Кайдо поперхнулся воздухом и выразительно на него посмотрел. Будь на месте Мо Луна кто-то другой, он бы уже летел в ближайшую стену за такие вольности в адрес дочери Императора. Но Мо Лун был официально признанным зятем, так что Кайдо лишь промолчал, хотя в голове и промелькнули мысли о том, что некоторые подробности ему знать вовсе не обязательно.
Прошло несколько минут, но Мо Лун продолжал стоять на месте. Кайдо удивлённо приподнял бровь.
— Ты же вроде «горел желанием»? Чего стоишь?
— Горю, — кивнул Мо Лун. — Только жду, когда ты скажешь, где она живет. Онигашима — дыра немаленькая, мне её до второго пришествия искать?
Кайдо посмотрел на него так, будто у парня выросла вторая голова.
— Ты серьезно? Ты обрюхатил мою дочь и даже не знаешь, где её комната? Где же вы тогда… хм… занимались делами?
— Стоп! — Мо Лун вскинул руку, пресекая поток откровений. — Давай закроем эту тему. Мы с Ямато шифровались как могли, чтобы никто нас не сцапал. Ты правда думаешь, что мы бы пошли в её покои под прицелом стражи? Просто скажи, куда идти.
Кайдо вздохнул, покачав головой.
— Ну и наглец ты, парень. А если бы вас в кустах кто увидел? О чести моей дочери ты подумал?
— Я сказал: замяли! — Мо Луну было чертовски неловко обсуждать свои интимные похождения с отцом девушки.
— Ладно-ладно, не кипятись. Слушай дорогу, — Кайдо начал активно жестикулировать. — Иди отсюда прямо, увидишь большое дерево — бери правее. Дойдешь до развилки, там три тропы, выбирай самую узкую. Иди по ней, пока не упрешься в речку, переходи мост и сразу налево. Там будет дорожка из гравия, иди по ней прямо. Увидишь виллу — не заходи туда, иди дальше…
Мо Лун слушал этот бред с каменным лицом.
«Я-то думал, он сейчас скажет, что вилла — это и есть дом Ямато. А он — "иди мимо"… Он что, специально издевается или просто изливает поток сознания?»
— Ну что ты так смотришь? — Кайдо заметил его кислую мину. — Слишком сложно? Запутался? Ну, хочешь… я пришлю кого-нибудь проводить тебя?
— Да, — отрезал Мо Лун. — Пришли кого-нибудь нормального.
С такими объяснениями он бы скорее нашел выход с острова, чем дом любимой. Кайдо пожал плечами и зычно крикнул кого-то из подчиненных. Через минуту к ним подошел массивный, угрожающего вида мужчина.
— Малый, знакомься. Это один из моих лучших бойцов, Великое Бедствие Пиратов Зверей — Засуха Джек, — представил Кайдо новоприбывшего.
Затем он повернулся к Джеку.
— Джек, это Мо Лун. Он… муж Ямато.
Кайдо не стал ходить вокруг да около. Джек замер, его глаза расширились от изумления. Он принялся пристально разглядывать Мо Луна, и в его голове закрутились шестеренки.
«Этот пацан? Серьезно? Как он смог покорить сердце господина Ямато? Неужели только из-за смазливой мордашки? Нет, господин Ямато не из таких. Значит… он невероятно силен».
Джек сглотнул. Мо Лун выглядел как обычный парень, без единой горы мышц или пугающей ауры. Но именно это и пугало Джека. Если Кайдо признал его, значит, за этой невзрачной внешностью скрывается чудовищная мощь.
«Это как с тем Рыжим из Четырех Императоров. С виду — обычный бродяга с одной рукой, вечно пьяный и потрепанный. Но под этой оболочкой прячется монстр, способный биться на равных с самим господином Кайдо. Видимо, этот Мо Лун из той же породы — скрывает свою истинную силу за маской обыденности».
— Приветствую. Я — Джек. Надеюсь на плодотворное сотрудничество, — басом произнес великан, слегка склонив голову в знак уважения.
— Взаимно, — небрежно бросил Мо Лун, стараясь сохранять невозмутимый вид.
Эта холодная отстраненность окончательно убедила Джека в правоте своих догадок. «Только по-настоящему сильный человек может так спокойно, почти свысока, общаться с одним из Бедствий. Он точно на одном уровне с Кайдо-саном, не меньше! Если я ошибаюсь — пусть мне придется стоять на голове, пока не полысею!» — подумал Джек. Он хотел было пообещать себе что-то более радикальное, но решил не рисковать — мало ли что.
Мо Лун и не подозревал, какие эпические баталии воображения разворачиваются в голове Джека. Ему было всё равно. Пусть лучше его боятся как скрытого монстра, чем лезут в драку как со слабаком. Он не любил лишнего шума и дешевых провокаций.
Кайдо, глядя на эту сцену, едва сдерживал ухмылку. Он-то знал, что Мо Лун сейчас — это просто «пузырь», который лопнет от любого серьезного щелчка. Но реальность Онигашимы была такова: либо ты кажешься сильным, либо тебя съедают. И Мо Лун, кажется, отлично справлялся с ролью «темной лошадки».
http://tl.rulate.ru/book/173032/15001188
Сказали спасибо 0 читателей