Глава 20. Покупки
За эти несколько коротких часов произошло столько невероятных, выбивающих из колеи событий, что у Ковена голова шла кругом. Одно потрясение накатывало за другим, словно волны во время шторма.
Он вновь опустил взгляд на страницы учебника, вчитываясь в чернильные строки, чтобы убедиться, что зрение его не подводит. Нет, всё верно: черным по белому было сказано, что при произнесении слов заклинания необходимо сделать палочкой изящный взмах и резкий тычок.
Ковен ломал голову добрых полчаса, но так и не смог найти логического объяснения тому факту, что его магия работала без всей этой лишней театральной жестикуляции.
Поначалу у него зачесались руки выхватить волшебную палочку и протестировать книжный метод прямо здесь и сейчас. Однако, поразмыслив, он благоразумно задавил этот порыв. На сегодня он и так выдал слишком много сюрпризов, далеко выходящих за рамки понимания обычного ребенка. Если он выкинет очередной непредсказуемый фокус, поддерживать легенду испуганного простака станет практически невозможно.
Придя к этому выводу, Ковен отложил «Курсическую книгу заговоров и заклинаний» и переключил внимание на остальные школьные принадлежности, которые Олливандер уже успел для него приобрести. Он принялся неторопливо рассматривать каждую вещь, оценивая качество.
Он потерял счет времени. Как раз в тот момент, когда он увлеченно крутил в руках увесистый складной котел, пытаясь понять механизм его трансформации, тишину лавки разрезал голос мастера:
— Ну вот, с делами покончено.
Ковен поднял голову и увидел, как Олливандер, пряча свою личную волшебную палочку во внутренний карман потертого сюртука, направляется к выходу. Быстро убрав котел обратно в плотную картонную коробку, мальчик спрыгнул со скамьи.
— Ознакомился с учебниками и инвентарем? — поравнявшись с ним, тепло улыбнулся старик.
— Да, сэр, всё просмотрел, — почтительно кивнул Ковен.
— Вот и славно. Впрочем, не забивай пока себе голову тем, как правильно ими пользоваться, — Олливандер ободряюще похлопал его по плечу и слегка подтолкнул в спину к выходу. — Когда прибудешь на свой Факультет, учителя всё тебе подробно объяснят и покажут, как раскрыть их потенциал. А сейчас в путь! Нам еще нужно докупить оставшиеся вещи из твоего списка.
— А как же лавка? Ничего, что она останется без присмотра? — спросил Ковен, послушно направляясь к дубовой двери с медной ручкой.
— Не беспокойся об этом. Нужный нам магазин совсем рядом, я буду приглядывать за витриной с улицы. Если кто-то заглянет, я тут же вернусь, — заверил его Олливандер.
Больше не задавая лишних вопросов, Ковен шагнул за порог.
Стоило ему оказаться на улице, как на него плотной стеной обрушилась какофония звуков Косого переулка. Воздух гудел от оживленных споров, взрывов смеха, дружеских приветствий и громогласных зазываний уличных торговцев, предлагавших всякую волшебную диковину.
Ковен даже не успел толком оглядеться, как Олливандер, перекрывая уличный шум, указал костлявым пальцем налево:
— Нам туда! Магазин мантий мадам Горбин! Идем!
Ковен кивнул и поспешил за размашисто шагающим стариком. Идти и впрямь было недалеко — метров двадцать, не больше. Вскоре они уже стояли перед нарядной витриной магазина мантий мадам Горбин.
— Ступай внутрь, а я покараулю свою лавку отсюда, — велел Олливандер. — Как войдешь, скажи, что ты от меня. Не волнуйся о галеонах, я уже обо всем позаботился и внес аванс.
— Понял, сэр, — Ковен решительно толкнул стеклянную дверь.
Над головой мелодично звякнул колокольчик. Стоило Ковену переступить порог, как немногочисленные посетители и сама хозяйка тут же обернулись на звук.
— Здравствуйте, — вежливо поздоровался мальчик. Цепким взглядом окинув помещение, увешанное роскошными тканями, он мгновенно вычислил владелицу заведения и обратился прямо к ней:
— Меня прислал господин Олливандер.
— Ах да, ну разумеется, мой милый! — радушно всплеснула руками мадам Горбин — невысокая, пухлая волшебница с удивительно теплой улыбкой. — Присядь пока, отдохни с дороги, золотце. Я только закончу с семейством Крессвелл и сразу же займусь тобой!
— Как скажете, мадам, — учтиво отозвался Ковен. Он легким кивком поприветствовал троицу Крессвеллов, с любопытством разглядывающих его, и скромно опустился на мягкую кушетку у входа.
Под неумолкающее воркование хозяйки, Крессвеллы потеряли к новому посетителю всякий интерес и вернулись к прерванной примерке.
Вскоре нагруженное покупками семейство, лучась довольством, покинуло магазин. Проводив их до самых дверей, мадам Горбин резко обернулась и с не меньшим энтузиазмом воззвала к Ковену:
— Ну вот, теперь мы можем заняться тобой, мой хороший!
— Я готов, мадам. Что от меня требуется? — Ковен поднялся с кушетки.
— Подходи сюда, вставай прямо на эту скамеечку и просто делай, что я скажу, — она поманила его рукой, в которой уже змеилась гибкая измерительная лента.
Ковен послушно встал на указанное место. Повинуясь указаниям волшебницы, он то поднимал руки, то расставлял ноги, позволяя юркому заколдованному метру носиться вокруг него, самостоятельно снимая все необходимые мерки.
Процедура не заняла много времени. Мадам Горбин бросила беглый взгляд на цифры, суетливо появляющиеся в ее крошечном блокноте, и удовлетворенно кивнула:
— Прекрасно! Подожди минутку, я принесу твою форму.
— Буду вам весьма признателен, — вежливо поклонился Ковен.
— Ох, Мерлинова борода, до чего же воспитанный юноша! — проворковала мадам Горбин, просияв от удовольствия, и, шурша юбками, скрылась в подсобном помещении.
Спустя пару минут она вынырнула обратно, крепко прижимая к груди плотный картонный короб. С заботливой улыбкой она вручила его мальчику:
— Твои мантии, зимний плащ и остроконечная шляпа — всё аккуратно сложено внутри.
— Благодарю вас, мадам, — Ковен принял увесистую коробку. Он даже не подумал проверять, правильный ли размер она подобрала. В конце концов, это Мир волшебников — здесь магия исключает подобные промахи, и первоклассный мастер своего дела уж точно не разочарует клиента.
— И последний штрих! — Мадам Горбин изящно указала на высокую витрину в глубине зала. — Ступай и выбери себе защитные перчатки из драконьей кожи. Те, что больше придутся по душе.
Проследовав в указанном направлении, Ковен окинул взглядом полки и без долгих раздумий взял пару суровых, черных перчаток из плотной, грубой чешуи.
На этом список покупок в данном заведении был исчерпан. Попрощавшись с добродушной хозяйкой со всей возможной учтивостью, Ковен вышел на залитую солнцем улицу, где его уже поджидал Олливандер.
Их следующей остановкой стал Торговый центр «Совы» Илопса. Воздух здесь был наполнен хлопаньем крыльев и терпким запахом перьев. Прохаживаясь между рядами клеток, Ковен остановил свой выбор на ушастой сове с красивым бело-бурым оперением. Ему безумно приглянулись торчащие на макушке перышки, удивительно напоминавшие пушистые ушки. Впрочем, глубокие, как бездна, черные зрачки, окруженные горящей ярко-красной радужкой, тоже сыграли свою роль в этом выборе.
Немного поразмыслив, Ковен дал своей новой спутнице звонкое имя — Шу-шу.
На этом эпопея со сбором школьного инвентаря была официально завершена. От покупки каких-либо дополнительных питомцев, помимо совы, дозволенных правилами Факультетов, Ковен вежливо, но твердо отказался.
За время этой небольшой прогулки Ковен успел составить вполне сносное представление о топографии Косого переулка. Однако больше всего его мысли занимало суровое, мрачное предупреждение Олливандера ни в коем случае не совать нос в Лютный переулок.
Сам Косой переулок по форме напоминал букву «Y», где сходились три мощеные улицы. В самом центре этого перекрестка возвышался банк гоблинов. Улица, уходящая вправо от него, всё еще была частью шумного Косого переулка, а вот узкий, кривой отросток, змеящийся влево — это и был тот самый запретный Лютный переулок.
Даже издали казалось, будто эта подворотня жадно пожирает любой свет. Несмотря на яркий, погожий день, там царил густой, промозглый мрак, дышащий чем-то недобрым.
В памяти Ковена смутно всплывали обрывки информации о Лютном переулке. Он припоминал, что читал о нем когда-то в прошлой жизни, пролистывая в сети статьи по вселенной «Гарри Поттера». Правда, тогда он читал их на родном китайском, и лишь сейчас, услышав английское название из уст Олливандера, его мозг на автомате сделал перевод, состыковав эти факты воедино...
Освежившись порцией превосходного лакомства в Кафе-мороженом Флориана Фортескью, они неспешно побрели обратно к лавке волшебных палочек.
Время уже перевалило за полдень. Не успели они переступить порог и перевести дух, как предсказание Олливандера сбылось: колокольчик над дверью принялся звонить не переставая, возвещая о прибытии нескончаемого потока покупателей.
В основном это были классические трио: взволнованные родители привели своих не менее взволнованных чад, чтобы купить им их первую волшебную палочку перед поступлением.
Понимая, что от него здесь не будет никакого толку, Ковен подхватил свои увесистые покупки и по деревянной лестнице поднялся на второй этаж. Там его ждала крошечная, пропахшая древесной пылью кладовка, которую Олливандер временно выделил ему под жилье.
На скорую руку разобрав вещи и придав своей новой берлоге хоть немного уюта, Ковен вытянул из стопки первую попавшуюся книгу, устроился поудобнее и погрузился в чтение...
http://tl.rulate.ru/book/171782/12899609
Сказали спасибо 6 читателей