Готовый перевод One Piece: I'm determined to be the King of Sons-in-Law! / One Piece: Я полон решимости стать королём зятьев!: Глава 20: «Танцевальный конкурс: на живца»

Глава 20: «Танцевальный конкурс: на живца.»

Остров Миллер-Болл, будучи законодателем мод в Ист-Блю, опережал соседей во всем: от технологий до стиля одежды. Танцзалы, игровые клубы, парки аттракционов и бутики брендовых вещей – здесь было всё, почти как на архипелаге Сабаоди.

На площадке конкурса «Funky» собрались сотни участников со всего региона. Время пришло.

— Цель среди них, — Фулбоди стоял у края зоны участников с сигаретой в зубах. Со стороны казалось, что он просто проветривается, но за стеклами очков его глаза сканировали каждого танцора. По данным Лои, старпом «Черных котов» Джанго был помешан на танцах и считался мастером мирового уровня, возможно, даже сильнее его самого. Такой человек не пропустит конкурс – инстинкт не позволит.

Фулбоди лишь фыркнул:

— Жалкий пират!

Научиться двигаться несложно, но стать лучшим можно только талантом и упорным трудом в правильной среде. Как какой-то морской разбойник может превзойти его? Лоя явно пытался его подзадорить, но это не важно. Если Джанго явится, Фулбоди покажет ему, кто тут настоящий король сцены.

— Опа, а это что за фрукт? — Внимание Фулбоди привлек участник под номером 18. Тот вел себя слишком вызывающе: шел задом наперед лунной походкой. Такое трудно не заметить. — Да он профи!

Понаблюдав немного, Фулбоди посерьезнел. Мастера чувствуют друг друга издалека. Даже по одной походке была видна мощная аура танцора. Неужели это он?

— Номер второй, на сцену! — Выкрикнул организатор. Участников было столько, что малейшая заминка грозила дисквалификацией. Фулбоди встрепенулся, отбросив мысли о восемнадцатом. Кто бы это ни был, победа всё равно достанется Морскому Дозору.

Отборочные, четвертьфиналы…

— Этот восемнадцатый просто нереален!

— Никогда не видел такого стиля, он двигается как робот!

— А второй номер? Какая грация!

Конкурс набирал обороты. Сильнейшие быстро выбились в лидеры, приковав к себе взгляды толпы.

В это же время в главном магазине бренда «Дос-Кои Панда» Лоя и Кая выбирали наряды.

— Лоя… ты уверен, что мне это идет? — Кая с сомнением смотрела на короткий топ, кожаную куртку и джинсовые шорты. Образ изнеженной леди сменился обликом дерзкой девчонки. Она впервые надела что-то столь смелое, и при мысли о том, что скажет отец, у нее начинала «закипать» голова.

— Идеально, — Лоя щелкнул пальцами. Услужливый директор магазина тут же подлетел к ним. — Берем этот комплект. И вон те, что мерили раньше, тоже. Упакуйте и доставьте в порт, на корабль семьи Сироп.

— Слушаюсь, господин! — Директор так и расцвел. Фамилия Сироп действовала магически – это был очень крупный клиент.

Лоя чувствовал себя превосходно. Гулять с девушкой, покупать всё, что нравится, и не торговаться – вот она, жизнь богача. Пусть даже деньги были не его. В порту господин Сироп выдал ему 2 миллиона белли, сказав, что если кончатся, можно взять еще у Мэри. Просьба была одна: чтобы Кая была счастлива. Можно ли это считать «жизнью за счет богатой подружки»? Пожалуй.

— Лоя, куда теперь?

— В парк аттракционов. Ты ведь хотела на колесо обозрения?

— Да! — Кая просияла.

Шопинг, игры, рестораны… Лоя честно отрабатывал роль сопровождающего. К трем часам дня они добрались до площадки конкурса, как раз к финалу.

— Давай, второй номер! — Кричали в толпе.

— Восемнадцатый, ты лучший!

На сцене остались двое. Они выкладывались на полную под восторженный рев толпы. Эта атмосфера праздника и свободы совершенно ошеломила Каю. Она, поддавшись общему порыву, размахивала светящейся палочкой и дергала Лою за край куртки:

— Лоя, смотри! Это же господин Фулбоди!

— Вижу, — Лоя улыбнулся и незаметно вытащил из-за пазухи листовку о розыске. Сравнил фото с восемнадцатым номером. Гипнотизер Джанго, старпом «Черных котов», награда 9 миллионов белли. Маскировка была так себе, лицо и «джексоновская» манера танца выдавали его с головой. Ошибки быть не могло.

— Победитель – номер восемнадцать, господин Джанго! — Объявил судья.

Занавес опустился. Джанго поднял кубок, а Фулбоди остался вторым. Тот стоял, не скрывая слез: обидно, но честно. Соперник превзошел его в энергетике, а это для танцора главное.

После церемонии Джанго сам подошел к Фулбоди и протянул руку:

— Встретить такого противника – лучший подарок за весь конкурс.

— Взаимно! — Их ладони сцепились. Фулбоди улыбнулся. Признать поражение было горько, но найти родственную душу – бесценно. — Идем, выпьем!

— Ха-ха! До дна!

Они, как старые друзья, побрели к ближайшему бару, напрочь забыв о своих ролях. Лоя проводил их взглядом. Настало время брать Джанго, пока не ускользнул. Кая, заметив его серьезность, догадалась, что у дозорных дела.

— Лоя, я что-то устала.

— Хорошо, я отведу тебя в отель.

Уложив девушку спать в роскошном люксе, Лоя тихо вышел за дверь. Начиналась охота.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/170638/12407620

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь