Готовый перевод Naruto: The Uzumaki Who Returned from Roger's Ship / Наруто: Вернувшийся с корабля Роджера: Глава 33 Культурный шок от мира ниндзя для местных аборигенов

Внешний вид этой утигатаны был весьма… броским.

Броским в буквальном смысле слова.

Когда Наруто назвал её «украшением», он ничуть не преувеличил.

Клинок, прозрачный словно кристалл, даже покрытый Волей Вооружения, не окрасился в черный цвет полностью – напротив, он стал похож на галактику, мерцающую бесконечным звездным светом.

Как бы сказать… он выглядел как стеклянный меч, создавая обманчивое впечатление чего-то острого, но крайне хрупкого.

Несколько вице-адмиралов, вбитых в землю, увидели лишь одно: Наруто сделал движение, чтобы выхватить меч, и без всякого видимого замаха или процесса клинок уже завершил горизонтальный разрез.

Ледяное копье, застывшее в воздухе, вместе с самим Аокидзи было рассечено надвое этим ударом иайдо, скорость которого превосходила любую реакцию.

— Быстро.

Лицо Аокидзи, чья верхняя половина тела отделилась от нижней, осталось бесстрастным; он лишь тихо констатировал факт.

Для бойцов уровня трех адмиралов даже Воля Вооружения не всегда является гарантией нанесения урона.

Ведь они, предугадывая траекторию атаки противника, зачастую заранее превращаются в стихию и разделяют свое тело, пропуская удар сквозь себя и избегая прямого попадания Воли.

Однако он едва успел произнести эти слова, как другая рука Наруто сжалась в кулак и смачно припечатала его в голову.

Бам!

В точке контакта двух тел в воздухе разошлась ударная волна.

Этим ударом Аокидзи отшвырнуло далеко в море, и он с трудом успел скорректировать положение тела перед самым падением в воду.

— Ледниковый период.

Две тонкие ледяные струи устремились от его ладоней вниз и, коснувшись поверхности воды, мгновенно разрослись вширь.

Всего за несколько вдохов огромная акватория вокруг полностью покрылась льдом.

Восстановив нижнюю часть туловища, он приземлился на ледяную поверхность, окончательно погасив инерцию полета.

Аокидзи, морщась от зубной боли, потер правую щеку, на которой отчетливо виднелся отпечаток кулака.

— Убийца Наблюдения, значит?

«Убийца Наблюдения» – это боевая техника, направленная против Воли Наблюдения.

Обычная Воля Наблюдения позволяет пользователю кратковременно предугадывать действия врага или засекать любые движения в радиусе действия.

Мастера этого искусства способны даже на своего рода «предсказание будущего».

И в схватке с противником, владеющим такой продвинутой Волей Наблюдения, «Убийца Наблюдения» становится козырным тузом.

Принцип действия звучит просто: контроль собственной ауры, полностью скрывающий намерения от чужого сенсорного восприятия.

Разумеется, на практике это далеко не так легко – в этом море найдется от силы несколько человек, овладевших подобным навыком.

— Капсула замороженного времени.

Аокидзи резко вскинул руку, и волна невидимого холода, усиленная ледником, на огромной скорости устремилась к позиции Наруто.

Увидев дистанционную атаку противника, Наруто усмехнулся с озорным блеском в глазах.

«Отлично, самое время показать вам ниндзюцу, которому я научился».

Раньше он знал всего пару техник и, обладая колоссальными запасами чакры, не находил им применения.

Но теперь все иначе.

Вернувшись в Коноху, он выучил немало дзюцу – и пусть большинство из них было всего лишь ранга C, это все же лучше, чем бездумно спамить теневыми клонами.

Мощь, может, и не выше, зато стиль и пафос определенно выросли.

— Стихия Огня: Техника великого огненного шара.

Наруто быстро сложил печати и без колебаний содрал коронный прием своего лучшего друга Саске.

Вот только выпущенный им огненный шар оказался пугающе огромным – его диаметр превосходил размеры военных кораблей.

Это был предел самой техники: знай он сейчас что-то уровня «Великого огненного уничтожения», эффект был бы совсем иным.

Пламя мгновенно столкнулось с морозным воздухом, и мелкие кристаллы льда тут же испарились, превратившись в густой белый туман.

Противостояние длилось всего несколько секунд – огненный шар подавил холод и продолжил движение вперед.

Впрочем, этого времени Аокидзи хватило для реакции.

Он не стал глупо стоять на месте, а двумя прыжками взмыл в воздух.

В следующее мгновение огненный шар сдетонировал там, где он только что стоял, превращая замерзшее море обратно в перегретый пар.

— Наруто Узумаки, ты тоже съел дьявольский плод? — Спросил он.

В руках Аокидзи быстро сформировались два клинка из льда, которые под покровом Воли мгновенно стали тверже стали.

Он спикировал вниз, словно ястреб, одновременно задавая вопрос.

— Это ниндзюцу, ниндзюцу!

Наруто весело хихикнул и, снова занеся свою похожую на стекло утигатану, нанес встречный удар снизу вверх.

Отголоски их битвы быстро начали разрушать окружение, и пришедшие в себя вице-адмиралы поняли, к чему все идет.

— Быстро! Всех солдат перевести на другую сторону острова! Эвакуировать гражданских!

Первым отдал приказ вице-адмирал Момонга.

Даже в штабе Морского Дозора он славился своим чувством ответственности, поэтому первым сообразил, какой ущерб нанесет эта схватка.

Остальные трое вице-адмиралов тоже не были дураками: они немедленно начали координировать солдат, попутно блокируя случайные атаки по площади, летящие с поля боя.

Вскоре все люди покинули опасную зону. На месте остались лишь Момонга и Ямакадзи, наблюдая за двумя бойцами, продолжавшими рубиться на мечах.

— Вы двое, тоже уходите отсюда.

Внезапно Аокидзи, словно допустив ошибку, снова пропустил удар кулака Наруто и рухнул с небес, упав прямо перед своими подчиненными.

Момонга хотел было возразить, но в итоге послушно подчинился приказу.

Лишь когда все окончательно удалились, Наруто спрыгнул вниз, приземлившись менее чем в двух метрах от Аокидзи.

На такой дистанции бой мог вспыхнуть в любую секунду.

Дзынь.

Но, к удивлению, Наруто вдруг убрал меч в ножны и, полностью игнорируя исходящую от Аокидзи угрозу, бесцеремонно уселся на землю.

Серьезное выражение лица адмирала, стоявшего напротив, тут же исчезло, а вместе с ним развеялась и ледяная аура.

— А ты беспощаден. Неужели правда хотел меня убить?

Хоть Аокидзи и ворчал, он совершенно спокойно подсел к Наруто и как ни в чем не бывало принял из его рук тыквенную флягу для вина.

Открыв пробку, он сделал жадный глоток и медленно выдохнул, смакуя послевкусие.

— Неплохой вкус. Взял в Барати?

— О, да ты ценитель.

Наруто показал ему большой палец, затем достал маленькую фляжку для себя и тоже отхлебнул.

Они с интересом чокнулись, выглядя при этом на удивление гармонично.

Посторонний наблюдатель наверняка лишился бы дара речи от такой картины.

Двое, что только что пытались друг друга убить, теперь отбросили все условности и пили как старые друзья.

Аокидзи и сам был любителем выпить – его вполне можно было назвать «великим пьяницей» калибра Кайдо или Шанкса.

Поэтому крафтовое вино от шефа Зеффа пришлось ему по душе.

Впрочем, дружба дружбой, а служба службой. Выпив, Аокидзи вдруг состроил недовольную мину и беззлобно пожурил Наруто:

— И все-таки, парень, чего ты забыл в Ист-Блю? Ты хоть представляешь, сколько работы мне прибавил?

http://tl.rulate.ru/book/170391/12309229

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 34 «Несчастный Моо-Моо и озадаченный Курама»»