Готовый перевод When Asked To Confess His Feelings To A Gangster's Daughter, You Said You Liked Her Legs? / Когда вас попросили признаться в своих чувствах к дочери гангстера, вы сказали, что вам нравятся ее ноги?: Глава 8: У вас, бандитов, совести нет?!

— Давай быстрее, не тяни! А то меня бесит твоя медлительность!

Главарь, желтоволосый юнец, криво усмехнулся. Он склонил голову набок и крепко вцепился в воротник парня в очках, глаза его горели свирепостью.

— Чего так долго собирал дань? В тот раз ты вон как прытко отдал. А сегодня что, забастовал? — в голосе звучало презрение.

— Я... я правда не могу найти деньги, — заикаясь, еле слышно пролепетал очкарик. В глазах застыл ужас.

— Я вам все свои месячные на жизнь отдал.

Желтоволосый фыркнул:

— Это твои проблемы. Меня интересуют только бабки.

С этими словами он отпустил его воротник и сделал шаг назад.

Подручные поняли всё без слов: окружили парня, готовясь проучить.

Очкарик в отчаянии зажмурился, ожидая града ударов.

— Э-эй, извините, что прерываю.

Ленивый, слегка усталый голос заставил всю компанию обернуться и замереть на месте.

Желтоволосый нахмурился, поворачиваясь на голос. Он увидел довольно симпатичного молодого человека с бледным лицом, который, жуя на ходу булочку, неторопливо направлялся к ним.

Су Цзян, всё ещё не прожевав, произнёс:

— Если вы его ударите, у меня будут большие неприятности.

Если они сейчас врежут, а система решит, что он никого не спас, — ему конец.

— Малой, решил в героя поиграть? — Желтоволосый осклабился в жестокой улыбке. — Обожаю таких самозваных борцов за справедливость, как ты.

— Их так приятно унижать!

Су Цзян равнодушно кивнул, доел последний кусок булочки, огляделся в поисках урны.

Не найдя, после недолгих раздумий просто бросил пакетик на землю.

Чувство ответственности за порядок у него было, но только в пределах видимости.

— Давайте быстрее, я на пару опаздываю.

С этими словами он показал желтоволосому средний палец.

Этот жест окончательно взбесил главаря. Сегодня этот чистюля просто обязан умереть!

— Взять его!

В ту же секунду несколько головорезов набросились на Су Цзяна, осыпая его градом ударов, мелькали кулаки и ноги.

Однако в глазах Су Цзяна их движения были подобны замедленной съёмке: все недостатки были видны, а каждый удар казался неуклюжим и бессильным.

— Как же всё коряво.

Су Цзян усмехнулся, в голосе звучало презрение и насмешка.

Обладая блестящими боевыми навыками, он, естественно, мог легко справиться с неуклюжими приёмами уличных хулиганов.

Су Цзян мгновенно принял классическую боксёрскую стойку, его тело с ловкостью и быстротой уворачивалось от ударов, а его собственные удары были стремительны и неотразимы, каждый точно достигал цели.

— Уф!

— Твою ж... моя спина!

— Брат, только не по лицу!

— ...

Вскоре все головорезы, один за другим, были сбиты с ног Су Цзяном и с жалобными стонами валялись на земле, не в силах подняться.

Под эти душераздирающие вопли Су Цзян медленно приблизился к желтоволосому.

— Ты... не подходи!

Поняв, что нарвался на крутого парня, желтоволосый выхватил из кармана небольшой нож и наставил его на Су Цзяна.

— Я советую тебе убрать нож.

— За вымогательство вас, максимум, посадят на несколько дней для острастки. А если с ножом — разговор другой.

Су Цзян и бровью не повёл. Он подошёл к очкарику, помог ему подняться и, указав на желтоволосого, спросил:

— Сколько они с тебя содрали?

— Во-восемьсот... — Очкарик всё ещё дрожал от страха, голос его был едва слышен.

— Что? Пять тысяч?!

Су Цзян театрально выпучил глаза, повергая очкарика в полное недоумение.

— Не-не, не пять тысяч, а восемь...

— Да вы люди или нет?! — перебил его Су Цзян и, повернувшись, гневно уставился на желтоволосого.

— Он же студент! А вы у него аж пять тысяч отжали! У вас, бандитов, совести нет?!

Желтоволосый захлопал глазами, в голове у него роились вопросительные знаки.

Пять тысяч?

Когда это я брал у него пять тысяч?

«Да откуда у бедного студента может быть пять тысяч в месяц, чтобы у него воровать?»

Он мгновенно понял, что Су Цзян просто пользуется моментом, чтобы обобрать его самого.

Желтоволосый посмотрел на невинное лицо Су Цзяна и выругался про себя.

«Чёрт, этот чистюля с виду такой безобидный, а сам — та ещё акула!»

Желтоволосый глубоко вздохнул, пристально глядя на Су Цзяна:

— Нет у меня пяти тысяч. Максимум — тысячу дам!

Бам!

— Ай!

Су Цзян мгновенно нанёс удар ногой в прыжке, сбив желтоволосого с ног. Нож отлетел в сторону.

— Что значит «дашь» тысячу? Это ты у него пять тысяч взял!

— А звучит так, будто я тебя граблю!

Услышав это, желтоволосый схватился за ушибленное место, готовый выплюнуть кровь.

— А ты сейчас меня не грабишь?!

— Брат, ты хорошо подумал? Мы из семьи Лин из города Цзянду.

Желтоволосому ничего не оставалось, кроме как прикрыться именем семьи Лин. Хотя он был всего лишь мелкой сошкой в этой семье, другого способа припугнуть Су Цзяна у него не было.

Однако Су Цзян никак не отреагировал на упоминание семьи Лин. Он склонил голову набок и шаг за шагом приближался к желтоволосому.

Семья Лин?

Не слышал.

— Погоди, стой...

— Брат, я отдам, я отдам тебе пять тысяч!

Увидев это, желтоволосый мгновенно сдался, понимая, что сила не на его стороне.

Услышав это, Су Цзян нахмурился:

— Что значит «отдам»? Это «верну»!

Желтоволосый тут же закивал, как китайский болванчик:

— Да-да-да, верну, верну деньги!

С этими словами он немедленно достал телефон и перевёл Су Цзяну пять тысяч.

По знаку Су Цзяна они тут же позорно ретировались во главе со своим главарём.

— На, я тебе две тысячи перевёл. Сходи в больницу, проверься.

— Не надо, не надо, брат. Я им правда только восемьсот отдал.

— Слушай сюда. Считай, что остальное — им на лечение. Не спорь.

Су Цзян не хотел с ним препираться. Переведя деньги, он в одиночестве вышел из переулка.

Очкарик, провожая его взглядом, полным благодарности, низко поклонился удаляющейся фигуре.

[Дзинь! Поздравляем хозяина с выполнением миссии. Получена случайная награда!]

[Идёт выбор случайной награды...]

[Поздравляем хозяина с получением низкоуровневого навыка — Звериный телепат!]

— Звериный телепат? Это ещё что за зверь? — мысленно спросил Су Цзян на ходу.

[Проще говоря, теперь животные будут к вам дружелюбны.]

— ...И всё?

[И всё.]

— Твою ж!

Низкоуровневый навык и правда, бесполезный.

Даже рядом с боевыми навыками не валялся.

Однако эта драка заставила Су Цзяна понять, что боевые навыки — не панацея.

Технику боя он знает, но его нынешняя физическая форма пока не позволяет использовать их в полной мере.

Провоевав совсем недолго, Су Цзян уже чувствовал лёгкую одышку.

— Выносливость и тело не поспевают... — Су Цзян нахмурился. Это была серьёзная проблема.

Интересно, есть ли в системе навыки, связанные с этим?

http://tl.rulate.ru/book/170208/12237459

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь