Готовый перевод Father, Open The Door! This Princess Has Returned After Causing Trouble! / Отец, открой дверь! Эта принцесса вернулась, натворив дел!: Глава 41. Прозреть иллюзорность мира и посвятить себя буддизму

— Больше нет.

Е Мочэнь уставился на её рукав, несколько подозрительно.

Видя его недоверие, Е Цюн немедленно потрясла рукавом.

— Правда, больше нет. Тётушка такая добрая, как она могла соврать?

Видя, что у неё действительно ничего нет, по лицу Е Мочэня потекли слёзы. Эта новость была даже болезненнее, чем угроза Е Цюн бросить его в пруд.

Он указал на конфету в руке Е Мосюаня:

— Ты… где в столице ты купила эти конфеты?

Действительно, ни один ребёнок не мог устоять перед соблазном леденца на палочке.

Е Цюн загадочно сказала:

— В столице их не продают. Это был подарок от Будды.

Дети: «.....»

Какая шутка! Она думает, им по три года?

— Не верите?

Детям хотелось кивнуть, но они боялись, что хулиганка принцесса Чжаоян бросит их в пруд.

Е Цюн заставила детей выстроиться в ряд.

Дети не посмели возражать и послушно встали в ряд.

Е Цюн снова потрясла рукавами:

— Есть что-нибудь в моём рукаве?

Дети послушно кивнули.

Е Цюн сложила руки вместе и пропела в небо:

— Ом мани падме хум~

Когда песнопение закончилось, из рукавов Е Цюн выпало несколько леденцов на палочке.

Глаза детей засияли.

— Правда… правда от Будды?

Е Цюн подняла леденцы с земли, лицо её было серьёзным.

— Я только что спросила Будду, и они сказали, если у вас есть сердце для покаяния, эти леденцы будут отданы вам. Если вы продолжите творить зло, вас отправят в восемнадцатый круг ада, бросят в чан с кипящим маслом, пнут в огонь и высекут…

Дети, дрожа, неоднократно кивали.

— Мы знаем, что были неправы, и больше никогда никого не будем обижать.

Е Цюн покачала головой:

— Одних слов недостаточно. Вы должны показать Будде свою искренность.

Дети смотрели на Е Мочэня, который счастливо уплетал одной рукой леденец, а другой — сырную палочку, и их глаза покраснели от зависти.

Они никогда раньше не видели такой еды; она выглядела вкусно, и им очень хотелось её попробовать.

Е Мочэнь жалобно взмолился:

— Тогда… тогда как мы можем показать Будде нашу искренность?

Е Цюн сказала:

— Знаете, почему Будда ниспосылает мне столько вкусной еды, а вам нет?

Е Мочэнь уставился на леденец в руке Е Цюн, его кадык дёргался.

— По… почему?

Е Цюн загадочно сказала:

— Видя, что вы искренне раскаялись, я по секрету вам расскажу. Я недавно взяла в учителя могущественного мастера по имени Живой Будда Цзи Гун.

— Мой учитель сказал мне, что как только я прозрю иллюзорность мира и всем сердцем посвящу себя буддизму, я обрету одобрение Будды. Моё понимание буддизма будет углубляться день ото дня, и с тех пор я смогу превращаться в любую еду, какую захочу.

Говоря это, Е Цюн достала из рукава несколько пачек печенья:

— Как только я полностью овладею буддизмом и стану монахиней, я смогу отправиться в Западный Рай Будды. Там столько замечательных вещей!

— Там есть ароматная жареная курочка, хрустящая снаружи и нежная внутри, шипящие шашлычки, бурлящий хого и ледяная кола — ах, так освежает!

— Ах да, там не нужно вставать рано, чтобы учиться, и нет учителей, следящих за твоей учёбой. Каждый день ты просто читаешь сутры, медитируешь и болтаешь с Буддой в свободное время. Так комфортно.

Е Цюн говорила всё более взволнованно, и глаза детей с каждым её словом загорались всё сильнее.

Они больше не могли сдерживаться.

— Там правда не нужно учиться? И нет учителей?

— Если мы искренне раскаемся и всем сердцем обратимся к буддизму, одобрит ли нас Будда?

— Могу я тоже стать учеником твоего учителя?

— Если мы обретём одобрение Будды, мы сможем превращаться в любую еду, какую захотим?

— Где твой учитель? Он ещё принимает учеников?

«...»

Видя их искреннее раскаяние, Е Цюн дала каждому по леденцу на палочке.

— Будда слышал, что вы только что сказали. Они сказали, что у вас есть связь с Буддой, поэтому попросили меня поделиться с вами этими конфетами.

Е Мочэнь быстро развернул леденец и лизнул. Чистая и насыщенная сладость взорвалась внутри него, распространяясь от языка к горлу — лучшие конфеты, которые он когда-либо пробовал.

— Тётушка, где твой учитель? Могу я стать его учеником?

Е Цюн погладила его по голове:

— Мой учитель в храме Цзинань за городом. Однако он неуловим и редко появляется. Только когда ты отречёшься от мира и посвятишь себя буддизму, ты сможешь встретиться с ним.

Возможно, соблазн леденца был слишком велик, Е Мочэнь немедленно вмешался:

— Я уже исправился и начал новую жизнь. Может твой учитель принять меня в ученики сейчас?

Е Цюн покачала головой:

— Ты сейчас полон мирских желаний. Когда отречёшься от мира, мой учитель естественно появится.

Видя, что она успешно убедила его, Е Цюн собралась уходить, дав детям ещё несколько наставлений перед уходом.

— Вы никому не должны рассказывать о том, что я вам сегодня сказала. Небесные тайны нельзя раскрывать, поняли?

Дети неоднократно обещали никому не рассказывать и говорили, что постараются изо всех сил заслужить одобрение своего учителя, Живого Будды Цзи Гуна, чтобы он мог отвести их в Западный Рай есть шашлык, хого и жареную курочку.

Видя, как они покладисты, Е Цюн протянула каждому по пачке печенья:

— Когда достигнете моего уровня, сможете создавать столько же вкусностей.

Лица детей покраснели от волнения, и они с нетерпением разорвали пачки печенья и откусили кусочек.

С хрустом рассыпчатая текстура взорвалась, за которой последовала интенсивная, неотразимая сладость, наполнившая их рты. Сладость была не приторной, как засахаренные фрукты, и не пресной, как сахарная вода; это была насыщенная, сливочная сладость с молочным ароматом, становившаяся вкуснее с каждым укусом.

Глаза детей расширились от изумления. Они и не подозревали, что в мире существуют такие вкусные вещи.

Будда воистину чудесен.

Четвёртая Принцесса, стоявшая рядом, почти поверила бы лжи о том, что Будда даёт еду Е Цюн, если бы не подслушала фразу «прозреть иллюзорность мира и посвятить себя буддизму».

Глядя на детей, полностью одураченных Е Цюн, её губы violently дёргались.

Е Цюн была поистине бесстыдна.

Она нервно огляделась и, не увидев дворцовых служанок и евнухов, с облегчением вздохнула.

Похоже, Е Мочэнь стал довольно опытным в задирании людей; он нарочно выбрал укромное место, и дворцовые служанки с евнухами все удалились.

— Е Цюн, ты правда не боишься, что тебя забьют до смерти?

Видя её напряжённое выражение лица, Е Цюн не проявила ни малейшего смущения:

— Что плохого в том, что старшая заботится о младших, давая им еду?

Четвёртая Принцесса: Разве речь о том, чтобы дать им еду? Ты практически советуешь внуку императора прозреть иллюзорность мира.

— Если наложница Дэ узнает, что ты уговаривала Е Мочэня стать буддистом, она обязательно создаст тебе проблемы.

Е Цюн странно посмотрела на неё:

— Я делаю доброе дело, с чего бы наложнице Дэ меня беспокоить?

Четвёртая Принцесса была несколько озадачена:

— Уговаривать кого-то стать монахом — это доброе дело?

Е Цюн сложила руки и пробормотала «Амитабха».

— Как же это не доброе дело? Если бы не я, уговаривающая его искренне раскаяться, такой сорванец, как он, в будущем только больше людей задирал бы. Теперь он исправился, прозрел иллюзорность мира и начал новую жизнь — это великая заслуга.

— Я жертвую собой ради других, помогая наложнице Дэ спасти её внука. Она должна меня благодарить.

Четвёртая Принцесса была ошеломлена, но, поразмыслив, слова Е Цюн действительно имели смысл.

Какой там смысл!

Она чуть не попалась.

— В любом случае, я тебя предупредила. Если Е Мочэнь расскажет наложнице Дэ о сегодняшних событиях, можешь ожидать, что она с тобой разберётся.

Наложница Дэ — хитрая женщина; даже Императрица пострадала от её рук, не говоря уже о такой не слишком умной, как Е Цюн.

http://tl.rulate.ru/book/169985/12027911

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь