Готовый перевод I'm in Trouble Because My Husband Is So Cute / Мой муж слишком мил, и это проблема: Глава 33: Доказательство любви

— Да. Графиня ведет себя довольно назойливо, но это вполне терпимо...

— Мне разобраться с этим?

Закари переспросил, и его лицо мгновенно похолодело. Иэлли замахала руками и покачала головой.

— Нет, все в порядке. Это мои проблемы.

— С каких это пор проблемы делятся на «твои» и «мои»? Я не потерплю, чтобы ты страдала от чьей-то грубости.

— В целом я тоже считаю, что супруги должны решать проблемы сообща, — Иэлли заговорила с напором.

Все же ситуация может меняться в зависимости от времени, места и людей.

— Я сказала, что со мной все в порядке. Поэтому ни в коем случае не смей вмешиваться. Понял?

Иэлли хотела пресечь любую возможность того, что Императорский дом посмотрит на Закари с неудовольствием.

Закари, которому эти слова явно не пришлись по душе, раздраженно откинул челку со лба.

— Ладно. Но если я чем-то смогу помочь, обязательно скажи.

— Так и сделаю.

Иэлли послушно кивнула. Взгляд Закари, устремленный на нее, вмиг смягчился.

— Кстати, Иэн. У меня есть новости для тебя.

— Для меня?

Иэлли подняла голову и посмотрела на Закари, откинувшись на спинку дивана. Тот широко улыбнулся.

— Я планирую пригласить твоих отца и мать на эту Церемонию совершеннолетия.

— Что? Правда можно?

Глаза Иэлли округлились от удивления. Ее лицо, на мгновение просиявшее, вскоре вновь стало печальным.

— Но Герцог...

— Не беспокойся об отце. Он уже дал свое согласие.

— Герцог позволил пригласить моих родителей?

Она удивилась еще раз. Тот самый строгий Герцог? Закари продолжил мягким голосом:

— Да. Но взамен мне нужно кое-что сделать...

— Условие?

— Ходят слухи, что в последнее время на окраины герцогства стали забредать мелкие монстры.

Глаза Закари опасно блеснули. Поглаживая Иэлли по щеке, он решительно произнес:

— Я собираюсь истребить их всех.

— Что?!

Испуганная Иэлли повысила голос. Нет, как можно так легко говорить об истреблении монстров? Пусть они и мелкие, но разве для борьбы с ними не требуется как минимум один рыцарь?

— Но это же опасно!

— Это работа, которую все равно нужно выполнить.

Иэлли нахмурилась. Закари со смехом прижал пальцы к ее переносице.

— Иэн, если будешь так хмуриться, морщины появятся.

— Закари.

Иэлли пристально посмотрела на него. Поколебавшись, она снова заговорила понурым тоном:

— Если ты идешь на такой риск только ради того, чтобы пригласить моих родителей, немедленно прекрати.

— Вовсе нет.

— Скажи честно, Герцог ведь заставил тебя?

Она принялась дотошно выспрашивать. Тогда Закари обхватил ее щеки ладонями и слегка потянул.

— Иэн.

— ...Ну чего-о.

Иэлли с недовольным видом посмотрела на него. Из-за сжатых щек слова вылетали невнятно. Слыша это, Закари, посмеиваясь, покачал головой. Раздался его ласковый голос:

— Отец ни к чему меня не принуждал. Это мой выбор.

— Но все же!

Голос Иэлли внезапно дрогнул и стал громче. Однако темно-синие глаза Закари оставались спокойными.

— Ведь это первый раз, когда твои родители приглашены на Север.

— ...

Она на мгновение замолчала. Закари, отпустив ее щеки, склонился, чтобы встретиться с ней взглядом.

— Я хочу доказать им, что ты живешь в безопасности и что твой брак стабилен.

— Но...

Иэлли растерялась, не зная, что ответить. Помедлив и надув губы, она выпалила вопрос:

— И все же, неужели ради этого обязательно устраивать Истребление монстров?

— Мелкие монстры, кишащие на окраинах земель, очень слабы. Это не займет много времени.

Закари пожал плечами. Сделав вид, что на секунду задумался, он спокойно добавил:

— Думаю, дня три?

— Но все равно!

— Иэн, я просто хочу, чтобы твои родители были спокойны.

Спокойный голос коснулся слуха Иэлли. Синие глаза, смотрящие на нее, нежно сощурились.

— Честно говоря, репутация у меня не самая лучшая, верно?

— Слухи?

— Да. Для большинства людей я выгляжу как северный Монстр.

— Сколько раз я говорила, что никакой ты не Монстр? Спрашивала я тебя или нет, чтобы ты так не говорил? — ответила Иэлли, нахмурившись. Закари почувствовал тепло, разлившееся в самой глубине его сердца.

— Я очень рад, что ты всегда так отвечаешь.

— Я серьезно! Мне не нравится, что ты так о себе думаешь!

Иэлли повысила голос. Закари со спокойным лицом кивнул и невозмутимо ответил:

— Я знаю.

— Тогда почему...!

— Но я хочу, чтобы твои родители хотя бы смогли мне доверять.

— ...А?

Иэлли растерянно захлопала глазами. Закари с громким чмоканьем поцеловал ее в лоб.

— И я хочу, чтобы ты тоже в меня верила.

— Ну, Закари...

— Это всего лишь мелкие монстры. Я не заставлю тебя долго ждать.

Протянув руку, Закари убрал выбившиеся пряди с ее лба и тихо прошептал:

— Ты ведь поверишь мне?

Закари подмигнул и улыбнулся. Иэлли почувствовала, как ее щеки невольно вспыхнули.

— Ох, сладу с тобой нет, правда.

На ее ворчание Закари лишь пожал плечами. Она резко отвернулась и сказала ему:

— Возвращайся как можно скорее.

— Конечно.

Закари ответил бодрым тоном. И он сдержал свое обещание.

Всего за два дня он истребил всех мелких монстров и вернулся назад. Люди не могли скрыть своего изумления.


Несмотря на различные проблемы с графиней Лорен, подготовка к Церемонии совершеннолетия Закари шла полным ходом.

Кронпринц и Принцесса должны были прибыть за три дня до торжества.

Вечером в день их приезда планировалось устроить масштабный банкет. На следующий день мужчин ждал Охотничий выезд, а женщин — Чаепитие.

«А в последний день — само празднование Церемонии совершеннолетия Закари».

Иэлли подперла подбородок рукой, мысленно воссоздавая порядок предстоящих событий. На самом деле, по сравнению с банкетом и охотой, сама церемония требовала меньше хлопот. Поскольку ее будет проводить Герцог, оставалось лишь украсить зал.

«Кажется, говорили, что для этой церемонии откроют Серебряный зал».

Вообще-то, это было довольно удивительно. Серебряный зал — старейший зал, темой оформления которого стал Серебряный дракон, символ Хессенвайца. Естественно, это самый большой и роскошный зал в Замке герцога, и используют его только для самых важных мероприятий.

«Обычно его открывают только тогда, когда кто-то наследует титул герцога или когда герцогская чета празднует Свадебную церемонию».

Этот жест Герцога имел множество значений. Прежде всего, так он мог продемонстрировать всем, что считает Закари своим важным преемником. Это был явный выпад в сторону Императорского дома.

— Иэн.

— А, да. Закари.

— О чем ты так задумалась?

Закари как раз подошел к ней размашистым шагом. Иэлли улыбнулась, забавно сморщив нос.

— Просто... я подумала о том, что завтра увижу императорских брата и сестру... и мне стало как-то не по себе.

Закари наклонил голову набок. В отличие от обычного состояния, голос Иэлли сейчас звучал явно натянуто.

— Почему это?

— Ну...

Поколебавшись, Иэлли тяжело вздохнула. Слегка склонив голову, она осторожно произнесла:

— Принцесса Аннерозе ведь должна была стать твоей женой.

Стоило Закари услышать это, как его лицо мгновенно помрачнело. Он поспешно заговорил:

— И что с того? Неужели ты... жалеешь о нашей свадьбе?

— Вовсе нет. Так что прекрати беспокоиться о таких пустяках.

Лицо Иэлли стало решительным. Закари выглядел слегка успокоенным. Он спросил ее:

— Тогда почему?

— Ну, я не могу толком объяснить.

Она слегка нахмурилась. Честно говоря, Иэлли чувствовала себя неловко перед Принцессой Аннерозе больше, чем перед кем-либо другим. Говорили, что в прошлом о Закари ходили нехорошие слухи, но ведь слухи — дело прошлое.

«Даже графиня Лорен проявила интерес к Закари, стоило слухам немного утихнуть...»

Нынешний Закари был завидным женихом, на которого заглядывался каждый. Человек, который при обычных обстоятельствах никогда бы не встретился с дочерью из обедневшего виконтства. Она слышала, что Кронпринц обладает жадным нравом. Если это правда...

«Ведь именно Кронпринц пытался выдать Принцессу Аннерозе замуж».

Иэлли демонстрировала не самое дружелюбное отношение к Императорскому дому. В таком случае Кронпринц мог решить, что лучше пристроить родную сестру в Герцогский дом Хессенвайц. Вот такие мысли посещали ее.

— Иэн.

Раздался спокойный голос Закари. Глубокие синие глаза смотрели на нее в упор.

— Ты с самого начала выглядишь встревоженной.

— Это...

Иэлли замялась. Как объяснить такое чувство? Что я боюсь тебя потерять? Что не хочу, чтобы ты встречался с Кронпринцем? Что переживаю, не приберет ли тебя к рукам Принцесса, увидев, каким красивым и сильным ты вырос?

«Кстати, а почему я так волнуюсь?»

Иэлли, чьи плечи невольно напряглись, задала этот вопрос самой себе. Честно говоря, у нее не было больших амбиций по поводу этого брака.

«Первоначальной целью замужества с Закари было избавление от долгов семьи».

Но долги давно исчезли, так что ей больше не нужно было цепляться за эти отношения. И все же она продолжала нервничать. Боялась потерять Закари, боялась, что он перестанет ею дорожить.

«Почему?»

Теперь она окончательно запуталась. В голове все перепуталось, словно спутанные нити. Она запинаясь произнесла:

— Потому что приезжает Принцесса, которая должна была стать твоей парой?

Тогда у Закари, пристально смотревшего на Иэлли, вспыхнули кончики ушей. Он ошеломленно пробормотал:

— ...Может быть.

— А?

— Ну, то есть.

Закари неловко кашлянул. Его взгляд, теплый, как чистое летнее небо, скользнул по ней.

— ...Ты ревнуешь?

— Что?

Глаза Иэлли округлились. Ревность? Не может быть. Закари для нее просто как младший брат, милый и очаровательный. Поэтому она просто беспокоится...

Нет, неужели это правда? Ее щеки окрасились в нежно-розовый цвет.

— Ну. То есть, ну.

Прикрыв лицо руками, Иэлли пробормотала про себя. Неужели я действительно ревную? С чего бы?

«Обычно в таких ситуациях не ревнуют!»

Она считала его младшим братом. По крайней мере, она верила в это. Тогда Закари замахал руками:

— Нет, ладно. Можешь не отвечать.

— ...А?

Она выглянула сквозь щели между пальцами и посмотрела на Закари. Тот слегка покачал головой и заговорил:

— В любом случае, я вот что хочу сказать.

— ...

— Не волнуйся.

Пальцы Закари скользнули по щеке Иэлли.

Мягкое прикосновение, которое в обычное время не вызвало бы никаких чувств, сейчас ощущалось странно отчетливо. Синие глаза Закари нежно сощурились.

— Моя жена — только ты.

— О...

— Так что ты тоже... не забивай голову всякой ерундой.

Щеки Закари пунцово вспыхнули. Лицо Иэлли уже пылало, словно спелое яблоко.

— Послушай, Закари.

— Иэн, пожалуй, пора ложиться спать. Уже поздно.

Закари заговорил, притворяясь невозмутимым, чтобы развеять неловкую атмосферу. Он протянул ей руку.

— Я провожу тебя до комнаты.

— Угу...

Иэлли робко протянула руку. Каждое движение — как руки соприкоснулись и переплелись — ощущалось необычайно четко.

Глядя на эту руку, которую она обычно держала без всяких задних мыслей, она не понимала, почему ее сердце так бешено колотится.

— Пойдем.

На слова Закари Иэлли кивнула. Плотно сомкнув губы, они вдвоем вышли в коридор.

http://tl.rulate.ru/book/169372/13696721

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь