Усадьба Анна.
Аллен стоял перед догорающими руинами.
Рана на плече затянулась, но дыхание всё ещё было тяжёлым.
Вампир в чёрном приблизился, склонил голову.
— Господин Аллен. Кровного кубка здесь тоже нет.
— Где Ирина и Маркус?
— Следов нет. — Вампир покачал головой. — Скрылись.
Он вынул кристалл связи.
— Господин Аллен. Послание от господина Абеля.
Аллен принял кристалл.
Руны на гранях вспыхнули — и перед ним, словно голограмма, возникла фигура мужчины.
— Дядя Абель. — Аллен опустил голову. — Миссия провалена.
— Знаю.
Мужчина кивнул. В голосе его не было упрёка.
— Раз не вышло — возвращайся. Нечего задерживаться на человеческих землях. Тем более этот старик Монг… Он уже потерял веру. Вечная Ночь скоро станет опасным местом.
— Понял.
Аллен стиснул зубы.
Но спорить не стал.
— Поспеши. Есть другие задачи.
————
На следующее утро…
Усадьба Кевиндия.
Старый Монг сидел в кресле. Лицо — холоднее льда.
— Такое простое дело — и ты провалил. На что ты годен?
Джон стоял, потупив взгляд. На губах застыла вымученная улыбка.
— Отец, я ничего не мог поделать. Окрестные жители словно взбесились. Тысячи людей набросились на стражу.
— Я же не могу отдать приказ стрелять по гражданам?
Старый Монг нахмурился.
— Выяснил, в чём причина?
— Предварительно — да. Эти стихийные бунтовщики — все как один полукровки, прошедшие обращение в «Исполнении желаний».
Джон развёл руками.
— Но почему? Обращение — не промывка мозгов. Если бы вампиры умели так зомбировать людей, другим расам просто не нашлось бы места в этом мире.
Старый Монг задумался.
Он тоже не понимал.
— Однако есть и хорошие новости. — Джон оживился. — Утром полиция наведалась в контору. Там пусто. Все сбежали.
Старый Монг поднялся, опираясь на трость, которой у него вчера не было.
— Ладно, пока хватит. Сейчас не время шуметь. Не хватало ещё привлечь внимание сверху.
— Мне нужно в усадьбу Сыту. Ступай, занимайся делами.
— В усадьбу Сыту? — Джон удивился. — Она же в руинах. Зачем вам туда?
Старый Монг метнул на сына недовольный взгляд.
— Семья Сыту из Тяньмин Сити уже здесь. Как думаешь, зачем?
Джон понял.
Он молча проводил взглядом отца, который, опираясь на трость, с трудом забрался в экипаж.
Когда старый Монг уехал, Джон подозвал слугу.
— Слушай, а отец когда успел охрометь? Я что-то не помню.
— Не знаю, господин Джон.
— Ладно, иди.
————
Экипаж старого Монга остановился у ворот усадьбы Сыту.
На руинах уже стояли люди.
Старый Монг, шаркая, выбрался наружу. Приблизился к спине мужчины в деловом костюме.
— Советник Сыту… примите мои соболезнования. — Голос его дрожал, будто от старости. — Клянусь, я найду убийцу. И дам вам объяснения.
Сыту Цзинхуэй опустил белую ткань, которой был накрыт труп брата.
Махнул рукой — подчинённые унесли тело.
— Лорд Монг. — Он обернулся, протягивая руку. — Рад познакомиться.
Старый Монг пожал его ладонь своей иссохшей, дрожащей рукой.
— Советник Сыту. Для меня честь. Расследование будет проведено со всей тщательностью.
Сыту Цзинхуэй улыбнулся, кивнул.
— Я слышал, усадьбу Ангелов тоже атаковали прошлой ночью? Каково положение?
Старый Монг поджал сухие губы.
— Как и здесь. Руины. Убийца не оставил следов. Торн был главой Бюро безопасности, толковый управленец.
— За что ему такая участь — неведомо.
— О? Торн тоже мёртв?
— Не могу утверждать наверняка. — Старый Монг покачал головой. — Но на месте боя зафиксированы следы нестабильной магии хаоса. Судя по всему, Торн взорвал себя.
— А остальные?
Сыту Цзинхуэй задал этот вопрос будто невзначай.
Но в голове у него уже сложилась картина.
Последний разговор с братом. Его подозрения.
Ангелы.
Он был уверен: кровавая баня в усадьбе Анна — лишь инсценировка. Торн разыграл спектакль, чтобы отвести от себя подозрения.
— Лорд Монг. — Он понизил голос. — Думаю, нам стоит поговорить наедине.
— Разумеется.
Старый Монг, прихрамывая, поплёлся за советником.
—
У одинокого дерева Сыту Цзинхуэй остановился.
Обернулся.
Давление седьмого ранга — Великого Мастера боевых искусств — тонкой, едва уловимой нитью коснулось воздуха.
Он смотрел на сгорбленную спину старого Монга. И улыбался.
— Лорд Монг. Здесь нет чужих ушей. Не люблю ходить вокруг да около. Я потерял очень важную вещь.
Он впился взглядом в мутные глаза старика. Уловил тень страха, мелькнувшую на бледном, испещрённом морщинами лице.
— И у меня есть все основания полагать, что эту вещь украл род Ангелов. Я хочу знать правду.
Старый Монг сглотнул. Смочил пересохшее горло.
— Осмелюсь спросить… что это за важная вещь, о которой говорит советник Сыту? Я уведомлю Бюро безопасности, они подключатся к поискам.
— Хм…
Сыту Цзинхуэй холодно усмехнулся.
— Ты неблагодарен.
Давление обрушилось в полную силу.
Ци Великого Мастера, тяжёлая, как горный обвал, легла на сгорбленные плечи старого Монга.
Трость с хрустом вошла в землю. Старик покачнулся, но устоял.
На лбу его выступила испарина.
— Советник Сыту… я говорю правду. Расследование… расследование ещё идёт. Если не верите… можете прислать своих людей.
— Непременно. — Сыту Цзинхуэй кивнул. — Но сперва я должен уладить дела с наследством рода Ангелов и моего брата. У вас ведь нет возражений?
— Разумеется… это ваше право.
— Вот и славно.
Давление исчезло.
Старый Монг выдохнул. Несколько капель пота скатились по вискам.
— Я не покину Вечную Ночь, пока не получу удовлетворительный результат, Монг. — Сыту Цзинхуэй говорил спокойно, будто о погоде. — Не забывай: как советник Тяньмин провинции, я имею право инициировать отзыв автономии Вечной Ночи. И твоего поста тоже.
— Разумеется…
Старый Монг склонил голову.
Покорно. Униженно.
Сыту Цзинхуэй, не глядя на него, легонько похлопал старика по плечу и зашагал прочь.
Старый Монг поднял голову.
В мутных глазах его блеснула насмешка.
—
Южный округ.
Подземелье.
Маркус сидел, привязанный к стулу.
Глаза завязаны. Руки и ноги — в путах.
Ли Сяо толкнул дверь, сел напротив.
Смотрел на обессиленного, обмякшего пленника.
Повязка на глазах — чтобы оставить ему надежду.
— Кхм…
Ли Сяо понизил голос, сделал его хриплым, чужим.
— Не трать силы. Хватит притворяться…
http://tl.rulate.ru/book/169040/11810404
Сказали спасибо 23 читателя
eazxon (автор/заложение основ)
22 февраля 2026 в 20:15
0