Готовый перевод The Merman Confined in My Lake / Русал, заточенный в моем озере: Глава 8: Моя любовь — не ложь

Я больше не могла позволить Дафин бесчинствовать перед Мелем.

Я только подумала, что должна немедленно увести её, когда услышала крик.

Это был Мель.

— А-а-а! Не надо!

— Не сопротивляйся!

— Пусти! Отпусти меня!

Вздрогнув от его криков, я бросилась вперёд.

Выбежав из-за деревьев, я увидела Меля, который отчаянно барахтался в сети, брошенной Дафин.

Дафин, ещё не заметив меня, выкрикнула:

— Теперь ты мой! Слышишь, теперь ты только мой!

— Прекрати!

— Почему? Разве ты не хочешь сбежать отсюда?

При этих словах Мель на мгновение замер.

Дафин потянула за край сети и хищно улыбнулась.

— Я вызвала карету. Я накопила много денег, пока читала письма. Я дотащу тебя в этой сети прямо до кареты.

— …Ты правда отправишь меня к морю?

Мель посмотрел на Дафин снизу вверх, и в его глазах надежда смешивалась с чувством вины.

Дафин, заворожённо глядя на его лицо, притворно-ласково произнесла:

— Нет. С чего бы это?

— Но ты же ясно сказала…!

— Я передумала. Какое значение имеет какой-то обет? Пойдём в мой дом, Мель. Тебе ведь этого хочется?

— …Нет!

Мель зарыдал и забился в путах.

Я взяла себя в руки и бросилась к Дафин.

Это было совершенно неподобающе для благородной леди, но сейчас не было никого, кто мог бы усмирить Дафин вместо меня.

Заметив, что я бегу к ним, Мель широко раскрыл глаза и пробормотал:

— Сер…вейн?

— Что за чушь ты… А-а-а!!

Грох!

Используя ускорение от бега, я всем телом врезалась в Дафин.

Она повалилась на землю, и я тут же навалилась сверху.

Сеть, которую она выпустила из рук, ослабла. Мель воспользовался моментом и попытался выбраться.

Я прижала к земле запястья Дафин, бледной от ужаса, и поприветствовала её:

— …Здравствуй.

— А, у-у… Этого не может быть… Ты ведь точно умерла…!

— Верно.

— У-у-у…!

— Но в одиночестве мне стало слишком скучно.

Я заглянула в глаза Дафин, полные такого ужаса, будто она встретила призрака.

Я рассмеялась, приблизив своё лицо так близко, что мои жёлтые глаза почти столкнулись с её светло-карими.

— Пойдём со мной. Ты должна поплатиться за то, что посягнула на моё.

— А-а-а-а-а! Прости, прости меня…!

Хрусть!

Дафин потеряла сознание. От её истошного крика у меня заложило уши.

Впрочем, это было к лучшему. Честно говоря, повалив Дафин, я не знала, что делать дальше.

Ведь исход поединка между горничной, привыкшей к тяжёлому труду, и пациенткой, которая только что была на волосок от смерти, слишком очевиден.

— К счастью, она оказалась слабее духом, чем я думала.

Я поднялась с Дафин.

Пока я связывала её той же сетью, я почувствовала на себе пристальный взгляд.

Мель, погрузившись в озеро так, что над водой виднелись лишь глаза, наблюдал за мной.

— Привет.

Я невольно улыбнулась.

Оставив связанную Дафин у ближайшего дерева, я присела на корточки перед Мелем.

— Давно не виделись, правда?

Мель всё ещё не мог прийти в себя от потрясения, на его глазах дрожали слёзы.

Я медленно протянула к нему руку, но он испуганно вздрогнул.

— …Понимаю. Ты очень испугался.

Я убрала руку.

Мне хотелось смахнуть эти слёзы, но, видимо, сейчас это было невозможно.

Я так хотела увидеть это лицо, но теперь совершенно не знала, что сказать.

Если я сейчас вдруг выдам: «Я скучала» или «Я люблю тебя», он наверняка примет меня за сумасшедшую.

Похоже, Мелю тоже нечего было мне сказать.

С горьким чувством я решила, что пора возвращаться в поместье и позвать людей. Но как только я начала подниматься, Мель заговорил:

— Послушай, что ты собираешься с ней сделать?

— …

«Значит, в такой ситуации ты печёшься о ней». Я издала короткий, сухой смешок.

Заметив перемену в моём настроении, Мель, кажется, испугался ещё сильнее.

Но он не замолчал, а продолжил выплескивать слова:

— То, что Дафин сделала… она не была такой раньше. Она говорила, что у неё много младших братьев и сестёр. Сначала она была очень добра ко мне. Просто всё это…

— Хочешь сказать, это потому, что ты очаровываешь людей?

Мель, побледнев, посмотрел на меня снизу вверх.

Должно быть, он решил, что я собираюсь его убить, и начал испуганно оправдываться:

— Я не хотел, чтобы так вышло. Я… я…! Я ещё не достиг совершеннолетия, поэтому не научился полностью контролировать свой мистический дар. Поэтому, пожалуйста…

— Я и так это знала, Мель.

Я мягко улыбнулась.

Я всегда так же кротко улыбалась отцу, которого так ненавидела, так что улыбаться сейчас было проще простого.

Но слова срывались с языка вопреки моей воле.

— Но знаешь, мне на это наплевать. Я понимаю, что у тебя не было причин специально очаровывать меня, чтобы довести до такого, но мне действительно всё равно, использовал ты свой дар или нет. Очаровал ты меня или нет — моё решение не изменится.

— …То есть ты хочешь сказать, что заперла меня, даже зная, что твоя любовь — ложь?

Мель спросил об этом, весь дрожа.

Похоже, он почувствовал что-то вроде предательства от того, что я действую не так, как он ожидал.

Видимо, для него мои чувства уже были окончательно признаны ложными.

Я без всякого выражения смотрела на Меля.

Тогда он, видимо, ещё больше испугавшись, попытался сменить тактику. Он жалобно произнес:

— Сервейн. Ты ведь не такая. Даже когда ты не могла меня видеть, ты проявляла ко мне интерес. Хоть я и не отвечал… мне жаль. Но ты ведь была той девочкой, что так нежно писала письма. Я знаю, что ты хороший человек.

— …

— Не будь ко мне жестока…

— …Как ты думаешь, почему я писала тебе письма даже в те моменты, когда не могла тебя видеть?

Чувства захлестнули меня, и эти слова вырвались сами собой.

Я не хотела выглядеть жалкой, но поведение Меля, который всё ещё воспринимал меня как нечто ужасное, причиняло слишком много боли.

В конце концов я закричала:

— Если бы я была очарована тобой только из-за того, что видела тебя, ты не должен был преследовать мои мысли в те моменты, когда я на тебя не смотрела!

Я клялась себе, что не буду злиться на любимого человека, но в итоге поступила в точности как мой отец.

Но слова уже сорвались, и их нельзя было вернуть.

Несмотря на то, что это тело только что вернулось с того света, голос звучал на удивление чётко.

— Ты беспокоишься о ней даже в такой ситуации? Но у тебя даже не возникло вопроса, когда она сказала, что я мертва?

— Разве… разве это не Дафин меня обманула…?

— Даже ты не пытайся меня обмануть.

Я заставила уголки губ приподняться в холодной улыбке.

Однако перед глазами всё плыло.

— Ты так же жесток со мной, как и она. Если бы она просто лгала тебе, она бы не упала в обморок, увидев меня. Ты и сам это понимаешь.

— Но ты ведь аристократка, ты сильная. Кто в этом доме может причинить тебе вред…? Дафин сейчас не в себе, потому что очарована мной, поэтому она могла…

Разговор грозил затянуться.

Но тело, к которому вернулось ощущение реальности, начало стремительно остывать, а сознание — затуманиваться.

Нужно было поскорее возвращаться в поместье.

Чтобы не показывать свою слабость, я отвернулась и бросила:

— Подожди здесь. Мы договорим позже.

— Сервейн, не уходи так!

— …А что мне сделать?

Мель, который, как я думала, с радостью меня отпустит, снова окликнул меня.

Я удивилась тому, почему он удерживает меня, если так сильно боится.

Когда я обернулась, я увидела, что Мель колеблется.

В тот миг я предчувствовала, что его слова разозлят меня ещё сильнее.

— Не убивай Дафин. Я слышал, что ты — дворянка, а она — простолюдинка. Но… она стала такой только потому, что я её очаровал. Поэтому Дафин…

— …Дафин, Дафин, Дафин! Перестань называть это имя!

Я зажала уши и закричала.

Мель вздрогнул от неожиданности и выпустил край моего платья.

Я не могла перестать кричать, словно безумная.

— Я не желаю знать имя какой-то жалкой горничной! И уж тем более я не хотела слышать его из твоих уст!

Я кричала во всё горло. Во рту появился привкус крови.

— Ты называл моё имя только тогда, когда умолял о чём-то, чего хотел достичь!

Но когда я подняла голову, рассудок вернулся ко мне.

Иначе и быть не могло.

— П-прости…

Мель, дрожа всем телом, пятился от меня.

При этом он не решался полностью войти в озеро — должно быть, боялся того, что я сделаю, если он скроется в воде.

— Я… я виноват…

Из его синих глаз катились слёзы.

Этот лазурный взгляд сводил с ума.

«Мама. Не плачьте».

В памяти всплыл образ из времён, когда мне было всего шесть лет.

Прошло девять лет, но я не могла забыть тот миг, когда видела мать в последний раз.

«Что отец сделал сегодня?»

«…Всхлип, нет… Сервейн… Всё не так… Всё в порядке, так что не беспокойся».

«Если вам тяжело, можете не приходить».

«…»

«Я в порядке, мама».

«Прости меня, Сервейн… Маме так жаль…»

Я опустила руки, которыми закрывала уши, и посмотрела на Меля.

Я не знала, какое выражение сейчас на моём лице.

— Не делай так.

Слова вырвались сами собой, вне всякого контекста.

Не дожидаясь ответа, я повторила:

— Пожалуйста, не делай так.

Даже произнося это, я чувствовала неопределённость. Я просила его «не делать так», но сама не понимала, чего именно боюсь.

Я не знала, о чём конкретно его прошу.

Я знала лишь то, что должна умолять. Поэтому я сказала:

— Я была неправа. Я сделаю так, как ты хочешь. Не убивать Дафин? Хорошо. Я так и сделаю.

— Всхлип… хнык…

— Что ещё мне сделать? Чего ты хочешь? Я исполню любое твоё желание, кроме одного — я не отправлю тебя к морю.

— Я… я виноват…

— Так что прекрати нести эту чушь!

http://tl.rulate.ru/book/168958/11792849

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь