Готовый перевод The Fake Princess's Dangerous Newlywed Diary / Опасный медовый месяц фальшивой принцессы: Глава 2: Невеста, научишь меня?

«Почему он совершил этот неожиданный поступок?»

Джереми ещё не вошёл в спальню новобрачных. Сидя на кровати, я погрузилась в глубокие раздумья, вспоминая поцелуй клятвы.

«Странно. В прошлой жизни я просто спросила: „Что такое поцелуй?“, и на этом всё закончилось. Почему же в этот раз он поцеловал меня? Ведь ни в первой жизни, ни во второй мы никогда не целовались».

Мы были в исключительно платонических отношениях: даже когда спали в одной постели каждую ночь, мы не то что не целовались — мы даже за руки не брались, если в этом не было необходимости. Ведь он был сосредоточен на своём притворном слабоумии, а я была фальшивой невестой, подосланной следить за ним.

Но в этой жизни, с самого первого дня регрессии, дело внезапно дошло до поцелуя.

«Для идеального притворного слабоумия было бы лучше обойтись без поцелуя клятвы».

Но я не могла отчитать принца: «Ваше Высочество, вы плохо играете роль юродивого!» Ведь его притворное слабоумие было секретом. К тому же нынешний Джереми и понятия не имел, что я знаю эту тайну.

«А-а-а, не знаю».

Я думала, что если поразмыслю, то что-нибудь придумаю, но в голове всё только больше запуталось. И... когда я думала о поцелуе, этот момент всплывал перед глазами так ярко, что я едва не сходила с ума.

«Из-за того что я постоянно вспоминаю этот поцелуй, я не могу сосредоточиться! Так, возьми себя в руки, Хиллейн. Сейчас нужно думать о том... почему принц это сделал».

От досады я закрыла лицо руками, но вдруг замерла. В голову пришёл один серьёзный вопрос.

«Но был ли это поцелуй или просто касание губами?..»

В итоге, вместо того чтобы размышлять над планами Джереми, я свернула не в ту степь.

«Хм, наши губы соприкоснулись лишь на мгновение, так что называть это полноценным поцелуем как-то странно. Чтобы понять наверняка... нужно попробовать ещё раз? Кхм-кхм».

Боже, о чём я только думаю? Я мотнула головой, отгоняя порочные мысли.

«Разве сейчас время для таких мыслей? Ситуация критическая. Что если Аин счёл поведение Джереми подозрительным, когда тот давал поцелуй клятвы? Мне ведь скоро идти к нему с докладом».

Я мельком взглянула на часы. Время доклада кронпринцу — час ночи. В это время я должна была сообщать о повседневной жизни Джереми или любых подозрительных обстоятельствах, умело смешивая ложь с правдой, чтобы обмануть его.

«Осталось всего три часа?»

Три часа — не так уж много. Обмануть Аина — задача невероятно сложная. Он был проницательным и чутким человеком, поэтому было необходимо заранее продумать ответы на его возможные вопросы.

«Но что мне сказать? Для начала нужно как-то объяснить тот поцелуй. Хм... „Я выглядела настолько ослепительно, что принц, кажется, потерял голову. Даже юродивые понимают, что такое красота“?..»

Я медленно перевела взгляд на зеркало. Из него на меня хмуро смотрела девушка с тусклыми чёрными волосами и ярко-алыми глазами.

«Ха-а... Совесть не позволит мне такое сказать».

Тяжело вздохнув, я отбросила первый вариант.

— Тогда что же сказать? Хм... «Это не было поцелуем. Какой поцелуй у юродивого, ха-ха».

В тот момент, когда я, сидя на кровати, в одиночестве строила планы, раздался голос:

— То, что было со мной, не было поцелуем?..

— П-принц!

Когда он вошёл? В дверях стоял Джереми с обиженным лицом. Его влажные нежно-фиолетовые глаза мелко дрожали, наполняясь тоской.

Вот чёрт. Я так глубоко ушла в свои мысли, что не заметила его приближения. Видимо, я ещё и пробормотала это вслух...

— Я хоть и юродивый, но всё же... знаю, что такое поцелуй клятвы.

В нежно-фиолетовых глазах Джереми заблестели слёзы. Глядя на его выражение лица, как у обиженного зверька, и поникшие плечи, я приоткрыла рот.

«Он что, расстроился из-за слов, что не знает, что такое поцелуй? Кх... Ну почему он такой милашка?»

Если бы кто-то мог прочитать мои мысли, он бы решил, что большей фанатки и не сыскать. Но что поделать... даже если на меня будут показывать пальцем, я должна признать очевидное. Я была не просто фанаткой, а настоящей, безнадёжной поклонницей Джереми.

— Невеста... У тебя сейчас... немного страшное лицо.

— А... Что? Какое у меня было лицо? Ха-ха...

Ой. Похоже, я невольно расплылась в блаженной улыбке.

«Впрочем, сейчас не время улыбаться. Как много принц услышал? Какая же я дура. Не заметить приход Джереми и болтать о докладе. У меня вообще голова на плечах есть или нет?»

Я запоздало попыталась придать лицу суровое выражение, но, судя по реакции Джереми, это тоже было не то.

— Джереми сделал что-то плохое?

Пока я занималась самобичеванием, Джереми спросил меня об этом, а на его прекрасном лице всё ещё дрожали слёзы.

И от этих слёз моё сердце забилось как сумасшедшее. Но это и неудивительно... ведь плачущий Джереми был слишком сокрушителен.

Могу с уверенностью сказать, что наш принц — самый красиво плачущий мужчина в мире. Он плакал настолько красиво, что... даже зная о его игре, во мне просыпалось искушение довести его до ещё больших слёз.

— Невеста. Тебе не понравился мой поцелуй?..

Джереми с удручённым видом опустил голову, украдкой поглядывая на меня. При виде его очаровательной позы все тревоги, забивавшие мне голову, мгновенно улетучились. А их место заняло моё чёрное желание ещё немного помучить Джереми.

— Хм. Есть немного?

При моих словах лицо Джереми исказилось от шока. Забыв о серьёзности ситуации, я изо всех сил старалась сдержать улыбку, готовую вот-вот расплыться на губах.

— Правда? ...Прости меня, невеста.

Джереми, всхлипывая, подошёл ближе. Я немного отодвинулась, уступая ему место, и он смиренно присел рядом. Он смотрел на меня, понурив плечи, а его выпяченные губы делали его похожим на птенца.

— Всё в порядке, вы могли и не уметь, ничего страшного.

Когда я сама опустила голову с печальным видом, Джереми расстроился ещё больше.

— Так вот почему ты сказала, что это не было поцелуем...

Джереми приподнял густые ресницы и бросил на меня быстрый взгляд. Но, видимо, не чувствуя уверенности, он затеребил пальцы и снова отвернулся.

Его поникший вид был настолько милым, что я прикрыла рот рукой. Джереми посмотрел на меня с лёгким упрёком.

— Кажется, ты надо мной смеёшься. Джереми сейчас станет грустно.

О боже. Я вовсе не собиралась над ним смеяться. Просто он был слишком милым. Наверное, я перегнула палку.

— Это не так. И простите за слова о том, что это был не поцелуй. Просто это немного отличалось от того, что я знаю.

Ну, если честно, то, что было раньше, можно назвать скорее «клятвенным прикосновением» или «молниеносным чмоком».

— Тогда, может быть, невеста меня научит?

Я не ожидала, что он попросит меня об этом, и поэтому немного растерялась. Когда я подняла на него широко раскрытые глаза, в его взгляде промелькнула искра смеха.

— А?

Он слегка наклонил голову, поторопив меня. Казалось, он даже наслаждался моим замешательством.

«Всё пошло не так».

Эта шутка, затеянная ради того, чтобы поглазеть на милого Джереми, обернулась против меня: я словно сама угодила в его ловушку. Стараясь казаться невозмутимой, я продолжила:

— Ну, поцелуй — это...

Секунду. Я ведь и сама никогда этого не делала. Как мне это объяснить? Для меня, прожившей до 18 лет как рыцарь тени, а после — как фальшивая невеста, поцелуи были неведомым миром.

— Сначала нужно... соприкоснуться губами, понимаете?..

Я собиралась просто в общих чертах пересказать то, что читала в книгах.

— Да. Вот так?

Но внезапно лицо Джереми оказалось совсем рядом. Чистая, как фарфор, кожа и кукольные ресницы. Вблизи его лицо было пугающе притягательным.

Чмок.

Мягкие и влажные губы нежно прильнули к моим. Пока я стояла как вкопанная от неожиданности, Джереми слегка отстранился. Я чувствовала его дыхание на расстоянии меньше сантиметра.

— А что потом?

Спросил Джереми, слегка приподняв густые ресницы. В его полуприкрытых глазах промелькнуло странное, манящее очарование.

— ...

От этого невинного соблазна, смешанного с его образом юродивого, мои щёки вспыхнули пунцовым.

— Э-это.

Пока я заикалась, как сломанная машина, Джереми игриво улыбнулся. Эта улыбка была какой-то насмешливой.

— У Джереми всё получилось?

— Да...

Джереми тихо рассмеялся, словно его забавляло то, как затихает мой голос.

— У невесты лицо стало красным, как помидор.

Он легонько провёл рукой по моей щеке и слегка ущипнул за мягкую кожу.

«А-а-а, я проиграла. Вчистую!»

Я мысленно выбросила белый флаг. Хотела подразнить Джереми, а в итоге сама оказалась в дураках.

«Это всё из-за его обаяния».

Бросив сердитый взгляд на его лисью ухмылку, я поспешно вскочила.

— Тогда... Спокойной ночи!

Если бы я осталась, моё лицо бы не просто сгорело, а задымилось, поэтому я нырнула в постель и с головой накрылась одеялом.

— И тебе спокойной ночи, невеста.

На моё бессвязное прощание Джереми ответил своим прекрасным голосом.

Я тихо буркнула «да» и тут же притворилась, что крепко заснула. Мне было слишком стыдно смотреть ему в лицо после поцелуя. Хотя свадебное платье немилосердно давило, а украшения и тиара больно впивались в голову, я терпела это с нечеловеческим упорством.


«Пора идти с докладом».

В итоге я пролежала с открытыми глазами два с половиной часа. Из-за украшений, впивающихся в макушку, я не могла не то что уснуть, но даже просто удобно лечь.

«Принц спит?»

Осторожно оглянувшись, я увидела спящего Джереми. На всякий случай, чтобы он вдруг не проснулся, я не забыла зажечь сонное благовоние. Это была свеча с ароматом, который погружал в настолько глубокий сон, что человек не проснулся бы, даже если бы его тормошили.

Зажав нос, чтобы самой не вдохнуть аромат, я поднялась. Затем, подхватив подол громоздкого платья, я встала у окна.

«Я не успела подготовить костюм рыцаря... Ничего, если я пойду прямо в платье?»

Я на мгновение замерла, представляя, как иду докладывать господину в таком виде.

«Разве я не буду похожа на сумасшедшую, бегающую в темноте в белом свадебном платье? Хм, как ни посмотри, это вряд ли будет выглядеть нормально».

Любой, кто увидит меня, наверняка упадёт в обморок от ужаса. Прямо труп невесты какой-то.

«Может, переодеться?»

Как раз на столе я заметила ночную сорочку, которую оставили горничные. Осторожно подойдя к столу, я подняла её... Боже, посмотрите на эти кружева. И это называется ночной сорочкой?

Это было шелковое платье, в котором из-за обилия кружев было слишком много вырезов и украшений. Халат был точно таким же.

Но, наверное, в этом двигаться будет легче, чем в свадебном. Не имея выбора, я начала переодеваться.

Однако возникло второе препятствие.

«Как снять это платье? Сколько ни ищу, не вижу ни одной пуговицы, которую можно было бы расстегнуть».

Ах, точно. Я вспомнила, как в прошлой жизни после торжественного венчания тоже не смогла снять платье и оказалась в затруднительном положении.

Тогда я просто оторвала подол и пошла на доклад... и было ужасно холодно. Выйти зимней ночью в чем-то вроде мини-юбки — счастье, что я не замерзла насмерть.

«Ненавижу холод. Может... пойти прямо так?»

В итоге я оставила попытки снять платье и взобралась на подоконник. Я вела себя так только потому, что была уверена: меня не поймают. Ведь скрывать своё присутствие было моей специальностью. Я была уверена, что даже в таком наряде смогу проскользнуть незамеченной.

«Ну что, пошли?»

Перед тем как спрыгнуть из окна, я изо всех сил подоткнула длинный подол платья.

Рыцари тени.

Эта должность, тайно принадлежащая императорской семье, официально называлась «секретный рыцарь-хранитель», а «рыцарь тени» — это прозвище, данное за то, что они следуют за своим господином как тень.

Отличие от обычных рыцарей-хранителей заключалось в том, что их задача — поддерживать тьму, чтобы господин мог наслаждаться светом и славой на виду.

Иными словами, их работой было выполнять за господина всякую грязную и отвратительную работу.

Среди рыцарей тени было много тех, кто рано расставался с жизнью из-за суровых условий труда. С другой стороны, тех, кто выживал во многих миссиях и оставался подле господина, тот называл по имени. Только пройдя через бесчисленные грани между жизнью и смертью, можно было наконец удостоиться чести считаться человеком.

— Хил.

Мужчина с благородными золотистыми волосами, Аин, позвал меня. Он называл меня «Хил».

— Да.

Я сделала шаг из тени и опустилась на колено перед ним. При виде белоснежного платья, контрастировавшего с темнотой, брови Аина поползли вверх.

— Ты явилась в таком виде, Хил?

Пригубив бокал с красным вином, он усмехнулся. Когда он отнял бокал от губ, багряное вино окрасило их в кровавый цвет. Его рубашка была наполовину расстёгнута, словно ему было душно от выпитого спиртного.

http://tl.rulate.ru/book/168738/11755053

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь