Готовый перевод How to Choose a Knight / Как выбрать рыцаря: Глава 16: Неожиданный союзник и рагу роскоши

Аселла прижала ладонь к губам, словно пытаясь заглушить невырвавшийся крик. Само собой, она знала, кто виноват. Однако здесь она не могла никого обвинить.

Бернард же лишь вежливо улыбнулся.

— Благодарим за помощь. Теперь, пожалуйста, возвращайтесь.

Для этой робкой леди подобное признание могло быть проявлением величайшей храбрости, но для него эта информация не имела никакой ценности.

Аселла, стоявшая с потерянным видом и до крови кусавшая тыльную сторону ладони, медленно перевела взгляд на Бернарда и Мори. Затем она развернулась и вышла. Раздался тихий щелчок закрывшейся двери.

Лишь когда шаги затихли вдали, Мори пробормотал:

— Надо же, леди Аселла... Кто бы мог подумать. Она ведь всегда была словно кукла, которая от страха перед господином Феликсом и пикнуть не смела.

— Что ж, судя по всему, она оказалась не совсем бездушной куклой. В любом случае, мне нужно кое с кем связаться.

Но не успели они перевести дух, как в дверь снова громко постучали. Обычно в их сторону никто и не смотрел, а сегодня посетители шли один за другим.

— Черт побери! Да что же это такое! Дайте поработать! — нарочито грубо рявкнул Бернард.

Однако когда дверь распахнулась, на пороге показался Ригель Хайас — Глава семьи Хайас и признанный королем Маг.

Юный Маг, в облике которого только-только начали проступать черты взрослого мужчины, пришел к ним сам.

Взглянув на застывших с разинутыми ртами мужчин, Ригель Хайас холодно бросил:

— Со стороны вы выглядите так, будто замышляете что-то недоброе. Жалкое зрелище. Поверить не могу, что такие, как вы — подчиненные леди Джейд Броен, носящей Венец лета.

Раньше, в присутствии Джейд, он всегда был подчеркнуто вежлив, даже если говорил неприятные вещи, но сейчас его тон был крайне высокомерным.

— Я слышал, вы до сих пор не нашли госпожу Джейд.

Бернард, запихивая смятую бумагу в карман, неловко улыбнулся. Впрочем, из-за грязного, давно не мытого лица его улыбка больше походила на устрашающий оскал.

— Мы прилагаем все усилия...

— Не смеши меня. Немногие Маги не знают о том, что род Броен не заботится о защите своего Наследника должным образом. Честно говоря, мне претит даже то, что она остается Наследником, а не Главой семьи. Но оставлять столь важное дело в руках одних лишь слуг, у которых за душой ничего нет, тоже как-то неправильно.

Мори нахмурился, услышав столь дерзкие слова, но Бернард, имевший опыт службы в Отряде по подавлению, блеснул глазами.

Этот Маг, несмотря на свою манеру речи, всегда благоволил госпоже Джейд. То, что он пришел сам — это шанс!

— Вы правы! Таким ничтожным людям, как мы, не хватает способностей!

— Вот именно.

— Вы — Глава семьи Хайас, чье имя прославлено в исследованиях. Ваше влияние в этих землях огромно! Оно не идет ни в какое сравнение с возможностями таких жалких людишек, как мы.

Ригель сухо кашлянул и кивнул.

— А ты кое-что понимаешь.

Бернард внутренне возликовал. Есть. Клюнул!

Или он специально позволил себя поймать? Возникло подозрение, но времени на раздумья не было.

— Как вы знаете, большинство Магов, близких к леди Джейд, сейчас в Отряде по подавлению, поэтому нам не к кому обратиться! У нас нет ни одного надежного и верного человека, которого мы могли бы попросить отыскать следы Магии!

Мори тоже понял, что Ригель падок на лесть.

— С нашими-то скудными связями мы никак не можем...

Однако его язык не был так хорошо подвешен, как у Бернарда, поэтому ему пришлось скрывать дрожащие в судороге уголки губ. «Ха, непросто же ублажать его эго».

— Следы Магии перемещения, значит... Что ж, логично, нам нужно знать, где находится госпожа Джейд. Стоит навестить Арнольд, она мастер магии ветра. Мы с ней не в лучших отношениях, но если прийти с подарком, этого будет достаточно.

Пока Ригель рассуждал вслух, Бернард и Мори переглянулись и начали неистово кивать.

Отныне поиски магических следов ложатся на плечи Ригеля Хайаса.

А значит, им самим нужно сосредоточиться лишь на одном: заставить замолчать всех тех в роду, кто заводит разговоры про Похороны Джейд.

Оба были полны решимости довести это дело до конца.


Джейд сонно зевнула.

— Х-а-ам.

Кричали ли петухи или нет, ей было все равно — она нежилась в комнате без окон, укутавшись в пять одеял.

— Если бы только я могла колдовать...

Она могла бы сделать все вокруг теплым и стать еще счастливее. Сколько бы ни было одеял, они не давали того ощущения блаженной истомы, какое бывает перед камином.

Она разочарованно причмокнула губами.

Спустя почти два месяца после того, как она оказалась в лесу, Джейд постепенно привыкала к дням, когда не нужно было из кожи вон лезть.

Этому ее научил недавний случай с «осенней лихорадкой». Она поняла, что наслаждаться моментом — это хорошо, но чрезмерные усилия могут привести к болезни. А еще — что можно сильно схлопотать от хозяина дома, раздраженного необходимостью за ней ухаживать.

Тук-тук.

Впрочем, возможно, она слишком быстро привыкла к лени. Дошло до того, что кому-то приходится приходить и будить ее.

— Выходи и помешивай рагу.

В дверь постучал, конечно же, Аксель. Сказав это, он добавил с сомнением в голосе:

— Надеюсь, ты не спишь.

— Не сплю... но еще не совсем проснулась...

После этих слов дверь распахнулась.

Ни один из них не придавал значения тому, что Аксель без спроса входит в комнату Джейд. Это уже стало рутиной. Отчасти благодаря тому, что Акселю частенько приходилось будить ее, когда она мучилась от кошмаров, хотя в последнее время это случалось все реже.

Из-за холода, который Аксель принес с собой с улицы, Джейд поежилась и попыталась спрятаться поглубже под одеяла. «У-у, холодно».

Однако рука, стащившая одеяло, была безжалостна. В мгновение ока Джейд оказалась на кровати, беззащитная, словно личинка, лишившаяся кокона.

— Живо вставай.

— Как грубо... А раньше ты мне даже прикасаться к готовке не давал.

— Даже ты справишься с тем, чтобы просто помешивать. В конце концов, это почти то же самое, что мешать магическое зелье. Справишься.

— Но солнце еще толком не взошло...

Аксель хмыкнул, слушая ее невнятные жалобы.

— Прости, но петухи прокукарекали уже несколько часов назад.

— Что?

И правда, свет, пробивавшийся в щель под дверью, был ярким.

Говорят, лень, обретенная в зрелом возрасте, страшнее всего. Должно быть, она то и дело проваливалась в сон, не замечая, как летит время.

Джейд потрясенно открыла рот.

— Быть не может!..

— Выходи скорее. Сегодня мы израсходуем все свежие продукты, что остались. И в доме нужно прибраться.

Аксель вышел, оставив дверь открытой. В комнату ворвался аппетитный, чуть кисловатый аромат, и Джейд, словно под гипнозом, поднялась с постели.

Как он и сказал, снаружи уже было светло. Однако деревья, почти полностью сбросившие листву, яростно качали голыми ветвями на ветру.

— Ветер сильный.

Аксель тоже бросил взгляд на улицу и слегка нахмурил густые брови.

— А как же конь?

— Я хотел завести его внутрь, но этот негодник убежал гулять еще до того, как мы проснулись. Его ветром не сдует, но все же...

В его голосе прозвучала тень беспокойства.

Однако, вспомнив коня, который носился как угорелый каждый раз, когда она встречала его на лесных тропах, Джейд ничуть не разволновалась.

Тот бег явно был незаурядным. Это был далеко не обычный конь, он не уступил бы даже породистым боевым скакунам.

Да что там «не уступил бы», он заставил бы любую другую лошадь померкнуть. Она даже видела, как он ходит боком — а это невероятно сложный навык для коня!

— С ним... все будет в порядке. В любом случае, что ты варишь?

Там, где всегда стояла невысокая сковорода, теперь возвышалась огромная кастрюля, над которой поднимался белый пар. Именно она была источником манящего запаха, заполнившего весь дом.

— Ну... назовем это «Рагу для зимней уборки».

Она недоуменно наклонила голову, но Аксель без лишних объяснений вручил ей половник.

Как только она принялась помешивать содержимое огромной кастрюли, Аксель начал ловко нарезать ингредиенты и один за другим бросать их в котел.

— Что это? Почему здесь так много всего?

— Я же сказал, рагу для уборки.

В отличие от привычного белого рагу, которое они варили, чтобы согреться, это выглядело очень наваристым и густым.

— Мясо? А что это за красный овощ?

В ответ на очередной поток вопросов Аксель лишь покачал головой.

— Просто мешай как следует.

— Это по моей части, так что не беспокойся. Так что это за овощ?

Благодаря навыкам, отточенным при приготовлении магических зелий, рагу становилось все гуще и гуще.

Наблюдая за движениями Акселя, она видела, как разнообразны были ингредиенты. Сочное мясо и свежие, не тронутые морозом овощи. Специи, добытые в лесу, добавлялись щедрой рукой. Казалось, в котел отправилось все, что было на кухне.

— Теперь я понимаю, почему это «рагу для уборки». Но не умрем ли мы с голоду после того, как съедим его?

— Возможно. Так что ешь побольше.

Из-за поднимающегося пара аппетит разыгрался не на шутку. Джейд немного подумала и сказала:

— Для «рагу для уборки» оно слишком роскошное. Его справедливо называть Роскошное рагу.

Аксель коротко рассмеялся.

— Называй как хочешь. Мне все равно.

— Было бы здорово съесть Роскошное рагу с хлебом. Но, несмотря на то, что оно выглядит вкусным, мне немного жаль продуктов. Я ведь так старалась, когда собирала их.

— Все равно такие продукты трудно хранить в холода, они скорее всего сгниют. Лучше приготовить их сейчас.

Помешивание было крайне важным процессом для густого рагу, но в то же время это была скучная и утомительная работа.

В конце концов, когда она зевнула пять раз подряд, Аксель забрал у нее ложку.

Одним простым движением он перемешал содержимое глубокой кастрюли снизу доверху. Как и всегда, казалось, что любые предметы в его руках не встречают никакого сопротивления.

Джейд внимательно наблюдала за ним.

Ему, видимо, совсем не было холодно — на нем была верхняя одежда с короткими рукавами, благодаря чему было отчетливо видно, как перекатываются его мышцы.

«Значит, чтобы с легкостью поднимать топор и швырять меч словно копье, нужно иметь такие руки».

«Нет. Может, дело в мышцах спины? У Акселя спина тоже вся бугристая».

Джейд потрогала свою спину — там решительно ничего не было. Разве что лопатки прощупывались.

С затаенной надеждой она закатала рукава и, встав рядом с Акселем в ту же позу, сжала кулак.

Но на ее руке не проступило ни следа мышц. Белое предплечье оставалось идеально прямой линией. Возник даже вопрос: а есть ли там вообще мышцы?

— Хм-м...

Аксель, словно понимая причину этого тяжелого вздоха, просто покачал головой.

— У тебя совсем нет совести.

— Я ведь так усердно таскала ведра с водой. Разве после такого не должно было что-то появиться?

— ...

Джейд что-то пробурчала, видя по его плотно сжатым губам, что он сдерживает поток возражений.

— Тоже мне, зазнайка.

— Я не зазнаюсь, может, это у тебя просто мания преследования?

С того момента, как она начала называть его по имени — то есть с того момента, как сам Аксель позволил стереть проведенную им же черту — его реакция тоже сильно изменилась.

Куда делся тот человек, который при любом удобном случае игнорировал ее или проходил мимо с безучастным лицом? Теперь он почти никогда не уступал ей в споре.

Но это не было ей неприятно. Скорее, это ощущалось как признак близости.

Теперь Джейд могла бы с уверенностью заявить любому: пусть они и не закадычные друзья, но их отношения очень на них похожи.

Джейд едва заметно улыбнулась.

http://tl.rulate.ru/book/168486/11739603

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь