Готовый перевод Harry Potter Coming For Payback / Месть Гарри Поттера: Глава 15

— Хранилище номер один, — произнес кассир, когда Гарри назвал место назначения. Гарри замер, обдумывая ситуацию: чем ниже номер хранилища, тем оно, как правило, старее, но внезапный рывок тележки развеял его опасения по поводу посещения самого старого хранилища в Гринготтсе.

После того, что показалось вечностью, тележка наконец остановилась, и Гарри медленно вышел из нее. Они находились в самой глубокой части банка, гораздо ниже, чем Гарри когда-либо бывал; над ними Гарри слышал, как вдали движутся другие тележки.

Встряхнувшись, чтобы собраться с мыслями, Гарри подошел к дверям хранилища. Подумав минуту, Гарри положил руку на двери и почувствовал прилив магии, прежде чем они открылись с тихим щелчком. Гарри ожидал жуткого скрипа, но, открыв двери хранилища, не услышал ни звука.

Войдя в почти пустую пещеру, Гарри заметил, что хранилище было удивительно чистым и хорошо освещенным. Подойдя к столу посреди комнаты, Гарри заметил книжный стенд, на котором лежала очень старая маленькая книжка.

Рядом с ней Гарри заметил нечто, от чего его глаза расширились от удивления: на столе лежала аккуратно сложенная его плащ-невидимка, а также старая палочка Дамблдора. Гарри задавался вопросом, куда делась палочка, но в общем волнении эта мысль была легко забыта. Его плащ тоже исчез, но Гарри полагал, что он найдется; судя по всему, он был прав.

Следующий предмет он тоже узнал, так как видел его всего несколько дней назад: это была шкатулка для семейного кольца Слизерина. Открыв шкатулку, чтобы убедиться, Гарри без особого удивления заметил, что она пуста, и задался вопросом, появится ли она здесь или в хранилище Слизерина, когда он умрет.

Глядя на эти три предмета, Гарри понял, что, по-видимому, история о трех братьях была правдой. Взяв палочку, Гарри снова почувствовал прилив магии; это ощущение было похоже на то, которое он испытал, когда впервые взял в руки эту палочку из падуба в одиннадцать лет, но теперь оно было более естественным.

Раньше, если бы его спросили, он бы ответил, что его палочка из падуба идеально подходит ему, но теперь, почувствовав, как его магия сливается с этой палочкой, он понял, насколько неверным было бы это утверждение. Призвав запасной держатель для палочки, Гарри поместил в него палочку, а затем повернулся к своему плащу. Пожав плечами, Гарри надел его поверх мантии.

Наконец, закончив, Гарри повернулся к книге и взял ее. Открыв ее, Гарри начал читать с увлечением.

Поздравляю, дорогой читатель, с совершением невозможного,

Если вы читаете это, значит, вы сделали то, что тысячи до вас пытались сделать, но не смогли. Вы собрали и овладели тремя Дарами Смерти. Предметами, созданными самой Смертью.

Я знаю, что сейчас это мало что значит для вас, но как только вы по-настоящему осознаете, какой огромной силой вы теперь обладаете, вы поймете, какое счастье и благословение выпало вам.

Однако есть несколько ограничений.

Но лучше всего их объяснит сам Создатель. Чтобы вызвать Его, нужно просто попробовать. Вы обнаружите, что Он всегда слышит ваш зов, просто не всегда отвечает.

Здравствуйте, прощайте и удачи.

Закрыв книгу, Гарри на мгновение застыл в оцепенении, сбитый с толку и совершенно озадаченный.

— Как, черт возьми, я могу вызвать Смерть? — пробормотал он, прокручивая в голове бесчисленные идеи и отвергая их, не дав им полностью сформироваться.

— Вам нужно лишь пожелать моего присутствия, хозяин, — прозвучал глубокий голос перед Гарри.

Резко подняв глаза, Гарри издал высокий визг, который, как ему казалось, был биологически невозможен в нормальных обстоятельствах. Существо перед ним, которое не было ни человеком, ни животным, было легко 2 метра ростом и казалось окутанным тенями.

— Вы... вы... вы Смерть? — наконец пролепетал Гарри, когда его голос наконец вернулся.

— Меня знают под многими именами, но да, я отвечаю на имя Смерть, — сказал голос.

— О, хорошо, — легкомысленно ответил Гарри, почувствовав внезапную головокружительную легкость.

Стоя в тишине, которая казалась скорее часами, чем секундами, Гарри старался не ерзать. Хотя он не мог разглядеть глаз под тенистым плащом, Гарри почти чувствовал, как взгляд существа скользит по нему.

Наконец Гарри осмелился снова открыть рот.

— В книге сказано, что я овладел тобой, — сказал он, и его слова показались ему глупыми, теперь, когда он оказался в присутствии Смерти; никто не мог овладеть таким существом.

— Ты собрал все три моих пустоты, овладел ими, — сказала Смерть.

Гарри кивнул, прежде чем ответить: — И что это значит для меня?

— Это значит, что я буду помогать тебе, учить тебя и поддерживать тебя во всем, что ты пожелаешь. Ты мой хозяин, но я не раб. Я буду держать тебя в живых до тех пор, пока ты не перестанешь этого желать; ты будешь моим спутником, — сказала Смерть, и в ее голосе не было слышно, что она об этом думает.

Гарри обдумал слова Смерти и через несколько мгновений задал вопрос, который не давал ему покоя. — Ты можешь вернуть кого-нибудь к жизни? Мою вторую половинку... — сказал он, прервав свои тихие слова. Он хотел, чтобы их связь была полной, так как не хотел умирать, но вернуть Волан-де-Морта к жизни? Гарри был разорван между двумя желаниями.

Смерть помолчала. — Даже у меня есть пределы, — сказала она, — хотя это и возможно, но возвращение кого-то из мертвых никогда не обходится без последствий. Когда человек умирает, ему лучше остаться мертвым. Не следует лишать его покоя.

Гарри выдохнул воздух, который, как он сам не заметил, задержал в легких, и поник, услышав его слова. — О, — сказал он, и его разочарование было очевидным. Хотя он был разорван между тем, что лучше оставить это невозможным, боль в груди все равно усилилась.

Наступила тишина, прежде чем Смерть снова заговорила: — Однако я могу предложить тебе кое-что другое.

Гарри оживился, гадая, что же Смерть скажет.

— Я чувствую твою разорванную связь, и она кричит от боли. Я могу отправить тебя в то время, когда она еще не была разорвана, — сказала Смерть.

Гарри замер, услышав эти слова, и подумал о последствиях. — Ты можешь отправить меня в прошлое? — спросил он, чтобы уточнить.

— Да, — подтвердила Смерть.

Гарри подумал о возможностях и спросил: — Если меня отправят назад, я все еще буду собой?

— Ты сольешься со своим молодым «я», если только не вернешься в время до своего появления. Хотя это и не невозможно, я не рекомендую этот путь. Он открывает бесконечные лазейки и парадоксы, которые доставляют мне головную боль, когда я их исправляю, — сказала Смерть.

http://tl.rulate.ru/book/168310/11712274

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь