Глава 92.
— Сдавайте ваши волшебные палочки!
Волшебник, стоявший во главе группы, шагнул вперёд, намереваясь их обезоружить. Суна поняла, что дело плохо, и произнесла единственную фразу, которую знала на немецком, — строчку из какой-то дурацкой песни.
— Йа-а-а-зи-ба-ба-ба-хей, ян-эр-си-тай-ян-ба-ба-хей!
Люди напротив замерли в недоумении.
— Чегось?
Тара с досадой закатила глаза. Она указала им за спину, и пока те оборачивались, её правая рука ослабла, и на землю покатилась дымовая шашка. Воспользовавшись моментом, они с Суной спрятались за другим домом.
Вскоре из облака дыма раздались выстрелы и крики, а затем — оглушительный взрыв, после которого всё стихло.
Суна и Тара переглянулись, но не стали проверять, что стало с теми людьми, а вместо этого бросились бежать в сторону лабиринта.
Подземный город был точной копией города Урук. Суна подумала, что Гильгамеш и первый император Китая Цинь Шихуанди наверняка нашли бы общий язык.
По пути Суна увидела Гилдероя Локхарта. Да, того самого, который так и не стал профессором Защиты от Тёмных искусств и постоянно писал ей письма с вызывающими насмешками.
Узнать его было несложно: его кричащий наряд, особенно выделявшийся под землёй, и фирменная белозубая улыбка не оставляли сомнений. Маска Зорро на его лице была скорее для вида.
Он как раз что-то лепетал, оправдываясь перед человеком, который его привел, но, почувствовав на себе взгляд Суны, расплылся в широкой улыбке.
Суна ощутила, как спутник Локхарта мысленно закатил глаза. Вероятно, он и не подозревал, что знаменитый Гилдерой Локхарт — полный профан.
Глаза Суны сверкнули, она подмигнула Локхарту в ответ, и под его восторженным взглядом послала в его сторону заклинание Бомбарда.
Человек, сопровождавший его, после недолгого раздумья просто отошёл в сторону, не обращая внимания на улетевшего Локхарта.
— Пришли!
Стены лабиринта были высотой не меньше трёх метров, без единого шва, словно весь лабиринт был высечен из цельного камня. Ни один звук не проникал наружу.
Вход в лабиринт зиял тьмой, напоминая пасть чудовища, ожидающего, когда добыча сама войдёт внутрь.
Многие, добравшись сюда, замерли в нерешительности, настороженно оглядывая конкурентов.
Суна обвела взглядом толпу. Её внимание привлекли двое седовласых стариков. У одного волосы были слегка вьющимися; заметив, что на него смотрят, он смущённо отводил взгляд, избегая прямого контакта, и держал в руках чемодан. Другой, с аккуратно зачёсанными назад волосами, выглядел внушительно. Хоть он и стоял в расслабленной позе, засунув руки в карманы, окружающие не смели его недооценивать.
Суне ужасно захотелось немедленно написать письмо Дамблдору: «Посмотрите на них, в таком возрасте, а всё ещё ищут приключений! Я же говорила, что для вас сейчас самое время вершить великие дела».
Но у Суны были догадки насчёт их личностей. Если бы сюда явился Грин-де-Вальд, было бы очень интересно.
Тесеус тоже заметил взгляд Суны, но, мельком окинув её, увидел двух Охотниц за древностями и не придал этому значения. Если бы Ньют не ныл, что ему непременно нужно сюда, он бы сейчас сидел в своём домике и читал книгу с внуком.
При этой мысли Тесеус бросил на Ньюта недовольный взгляд. Ньют почесал подбородок и искоса оглядел толпу, мысленно возмущаясь. Сам же за ним увязался, а теперь его винит.
Как всегда невыносим. Хм.
Некоторые из нетерпеливых уже пытались разрушить стены или схитрить как-то иначе, но лабиринт поглощал их. Их магия здесь не действовала.
Тара тоже попробовала использовать свой свиток, но результат был предсказуем. Она покачала головой, глядя на Суну. Похоже, придётся идти честным путём.
Суна достала из своего Супервместительного рюкзачка моток красной нити, отрезала кусок и привязала его концы к их запястьям. Нить тут же исчезла, но Тара чувствовала, что её что-то связывает с Суной.
Ньют, когда Суна воспользовалась своим рюкзачком, быстро взглянул на него, а затем погладил свой чемодан.
Суна и Тара больше не колебались. Наложив на себя несколько защитных заклинаний, они шагнули в лабиринт.
Тьма оказалась подобна занавесу. Шагнув внутрь, они очутились перед развилкой, а позади них была лишь холодная стена.
Суна коснулась её. Это был не скрытый проход, как на вокзале. Похоже, это было телепортирующее заклинание, которое случайным образом разбрасывало вошедших.
Для тех, кто остался снаружи, Суна и Тара просто исчезли во тьме.
Тесеус, немного подумав, схватил Ньюта за руку. Тот не смог вырваться, и ему ничего не оставалось, как с досадой позволить брату увести себя внутрь.
Остальные, увидев, что две группы уже вошли, тоже начали один за другим заходить в лабиринт.
Тем временем Суна и Тара всё ещё стояли на месте. Развилка прямо у входа — у любого разовьётся боязнь выбора.
Тара посмотрела на квадрат неба, зажатый между стенами, и, опустив голову, прошептала несколько заклинаний. Узоры на её лице ожили и, словно вода, стекли по щекам на землю, превратившись в нескольких чёрных волков.
Тара отдала им команды на языке индейцев, и волки тут же разделились на две группы, скрывшись в проходах. Суне и Таре оставалось только ждать.
Примерно через десять минут на лице Тары появились новые знаки. Она указала налево, предлагая идти туда.
Благодаря волкам-разведчикам путь был относительно спокоен. С редкими выпрыгивающими монстрами они легко справлялись. Единственной проблемой было то, что из-за вечной темноты подземелья они совершенно потеряли счёт времени.
— Когда же это всё закончится…
Уничтожив очередную волну пауков с птичьими головами, Суна окончательно выдохлась. Она была уставшей и голодной. Ей захотелось к Тому.
— Давай сначала перекусим.
На лице Тары тоже отразилась усталость. Частое использование чёрных волков истощило её магические силы.
Суна только этого и ждала. Уже не обращая внимания на грязь, она достала из своего Супервместительного рюкзачка всё необходимое, разожгла огонь и принялась жарить паучьи лапки.
Тара с дёргающимся уголком рта смотрела на трупы пауков вокруг. Она не понимала, как в Суне уживаются такая привередливость и такая непринуждённость.
Они находились в небольшом квадратном помещении с одним входом и одним выходом, так что внезапного нападения можно было не опасаться.
Тара прислонилась к спине Суны и закрыла глаза, чтобы отдохнуть. Когда Суна приготовила паучьи лапки, она позвала её есть.
— Ты уверена, что мы не отравимся?
— Просто ешь.
Суна заткнула Таре рот куском паучьего мяса. Когда они поели, Суна собрала несколько трупов пауков с птичьими головами. Таких тварей снаружи не встретишь, а Снейпу их точно можно будет выгодно продать.
— Сейчас два часа ночи. Интересно, как далеко мы продвинулись по лабиринту.
Суна выпила флакон Бодрящего зелья.
— Надеюсь, скоро всё закончится, — сказала она.
Они прибрались, замели следы и направились к выходу. Этот участок пути был очень узким, и вместе с высокими каменными стенами создавал гнетущее психологическое давление.
Суна попробовала запустить вверх сигнальную ракету, но та, долетев до уровня стен, просто исчезла.
Гильгамеш действительно предусмотрел все возможные варианты. Вероятно, это было наказание для незваных гостей.
http://tl.rulate.ru/book/168173/11701520
Сказали спасибо 5 читателей