Готовый перевод Embarking on an adventure to Hogwarts with Tom. / Том и Джерри в Хогвартсе: Глава 47

Глава 47.

Выходка Теодора заставила Суну чувствовать себя неловко, но тащить его с собой было бы действительно неправильно. Один маленький змеёныш в компании львят и барсучат... ему, наверное, было бы ещё хуже.

Поразмыслив, Суна решила в следующий раз тайно поиграть с Теодором.

Том собрал немало народу. Из Гриффиндора, помимо близнецов Уизли, пришли Золотое Трио, а также Джинни, Невилл и Симус.

От Хаффлпаффа была знаменитая Ханна Аббот с несколькими однокурсниками-барсучатами. У Седрика был урок сразу после обеда, поэтому он с сожалением пообещал присоединиться позже.

Том был вне себя от радости, что у него столько друзей, а вот у Суны разболелась голова. Она начала проверять экипировку каждого. Тем, у кого не было перчаток или шапки, она магически уменьшала или увеличивала свои и Тома, чтобы хоть как-то их утеплить.

Суна вела за собой ватагу ребятишек, словно предводительница детской банды.

Вся компания шумной толпой подошла к хижине Хагрида, разбудив дремавшего хозяина.

— Профессор Суна, а вы все что тут...

Хагрида, по правде говоря, в Хогвартсе не очень-то жаловали. Кроме Гарри и его друзей, другие юные волшебники не слишком любили этого великана. Поэтому неудивительно, что он насторожился, увидев у своего порога целую толпу.

— Добрый день. Дело в том, что профессор МакГонагалл узнала, что мы с Томом собираемся лепить снеговика, и посоветовала обратиться к вам. А остальные просто присоединились.

Хагрид окинул взглядом толпу, встретился глазами с Гарри, Роном и Гермионой, получил от них утвердительный кивок и с радостью пригласил всех внутрь.

Хижина Хагрида подверглась самому большому испытанию в своей истории. Клык, забившись под стул, не смел и пикнуть.

— Хотите горячего чая?

Кроме Золотого Трио и Суны, которые чувствовали себя свободно, остальные немного стеснялись.

— Я буду, Хагрид. Погода сегодня просто ледяная.

Суна, как предводительница, первой подняла руку. За ней последовали Гарри, Рон и Гермиона, а потом ещё несколько человек тоже попросили чаю.

К счастью, поскольку Золотое Трио часто бывало у Хагрида, у него нашлись чашки нормального размера.

Хагрид пил классический английский чёрный чай, добавив в него молоко и сахар, чтобы не горчил. Неизвестно, что это было за молоко, но пахло оно очень ароматно.

— Профессор МакГонагалл сказала, что вы каждый раз, когда выпадает снег, лепите много снеговиков. Вот мы и решили прийти целой командой, чтобы помочь и заодно поучиться.

От слов Суны Хагрид смущённо улыбнулся.

— Да что вы, просто от нечего делать немного леплю. Если хотите, приходите в любое время, я всегда рад.

Гермиону позабавил смущённый вид Хагрида, и она хихикнула, чем вызвала недоумение Джинни.

— Где мы будем лепить?

— Сначала пойдём за Хогвартс, там наветренная сторона, снега должно быть гораздо больше. Потом на поляну перед Большим залом, но там снега может не хватить, придётся катить снежные шары туда. Я уже приготовил морковки, ветки и картофелины, чтобы потом сделать снеговикам лица.

Когда речь зашла о его сильной стороне, Хагрид стал гораздо увереннее. Его рассказ ещё больше разжёг интерес юных волшебников, и им уже не терпелось начать.

— Тогда давайте готовиться и выдвигаться.

Хагрид оглядел всех, убедился, что все тепло одеты, и, удовлетворённо кивнув, приготовился вести их.

Он вытащил Клыка из-под стула, приладил к нему сани с припасами, захватил несколько инструментов, и они отправились в путь.

Всю дорогу Том не переставал оглядываться на Клыка. Тот напоминал ему Спайка, вот только Клык был куда свирепее.

Спайк был английским бульдогом, а Клык — чёрным волкодавом огромного размера.

— Не смей его дразнить, — предупредила Суна Тома. Этот кот обожал задирать собак, но Клык — это не Спайк.

Том послушно кивнул, но что творилось у него в голове, оставалось загадкой.

Компания добралась до задней стороны Хогвартса. Снега здесь и вправду было намного больше, чем в других местах, но и ветер дул сильнее. Все невольно поплотнее закутались в одежду.

Близнецы Уизли первыми издали радостный клич и бросились в сугроб, оставив в снегу два отпечатка в форме человеческих фигур. Это была привычка, которую они переняли у Тома — всегда стараться оставить идеальный отпечаток.

Надеюсь, их дом в будущем останется цел.

Хагрид снял с Клыка поклажу, надел на него кожаную попонку и, похлопав по боку, отпустил побегать.

Суна зачерпнула рукой немного снега. Он был липким — идеально для лепки снеговиков.

— Хагрид, что нам делать?

Хагрид, разложив инструменты, подбежал и сказал:

— Снега больше, чем я думал. Можем сразу начинать катать шары.

Хагрид набрал несколько вёдер снега, свалил их в одну кучу, а затем руками уплотнил, превратив в большой снежный ком.

— Сначала делаем вот такой шар, а потом катаем его по снегу.

Хагрид лично продемонстрировал процесс. Поскольку свежий снег был очень липким, маленький шарик быстро превратился в средний.

— Ух ты!

Юные волшебники, увидев это, нетерпеливо принялись за дело. Из-за разницы в росте они использовали для начала всего одно ведро снега.

Но поскольку они катали шар впервые и не обратили внимания, что Хагрид переворачивал его со всех сторон, вскоре на снегу появилось несколько снежных столбов.

— Ха-ха-ха!

Том, хлопая себя по ляжкам, громко расхохотался. Разозлённые близнецы толкнули свой снежный столб и закатали в него Тома.

Том превратился в кошачий блинчик, а остальные волшебники хихикали.

— Вам нужно прокатить пару раз и перевернуть, чтобы он был круглым.

Хагрид тоже не смог сдержать улыбки и, сделав ещё один снежный шар, снова показал, как надо.

Юные волшебники бросили свои столбы и осторожно, объединившись в группы, начали катать новые шары.

Том выбрался из снежного столба, сердито подошёл к близнецам сзади и пнул каждого. Так они втроём бросили катать шары и лепить снеговиков и переключились на игру в снежки.

С высоты замка их фигурки напоминали трудолюбивых муравьёв, без устали создающих снежные шары.

Проходящие мимо волшебники останавливались, чтобы посмотреть. Драко сразу же узнал Гарри и презрительно хмыкнул.

— Как и ожидалось от безвкусного Поттера. Только и делает, что играет в бесполезные игры с этой компанией.

Насколько сильно ему самому хотелось присоединиться, он, конечно же, не показывал.

— Заткнись, Малфой!

Рядом с Драко стоял Теодор с мрачным лицом. Он тихо шикнул на него, с завистью глядя на толпу внизу.

— Ты с ума сошёл, Теодор!

Драко, получив отповедь от Теодора, скривился, но, поскольку в драке он бы ему проиграл, лишь пробормотал что-то себе под нос и ушёл вместе с остальными. Теодор остался один.

Хагрид, как любитель всего крупногабаритного, слепил огромного снеговика. Снеговики Суны и остальных рядом с ним выглядели как цыплята. Чтобы прикрепить морковку и другие украшения, приходилось использовать лестницу.

Том, увидев, что все остальные закончили своих снеговиков, перестал возиться с близнецами. Он скатал большой снежный шар, запрыгнул на него и, перебирая ногами, начал кататься по поляне. Шар становился всё больше и больше.

— У Тома получается такой большой и круглый!

Похвалы юных волшебников вскружили Тому голову. Он заложил руки за голову, закрыл глаза и продолжал крутить шар ногами. Под удивлённые возгласы ребят он врезался в гигантский снежный столб близнецов, взлетел в воздух и приземлился прямо на морду Клыка.

Том осторожно повернул голову и оказался лицом к лицу с Клыком. Он заискивающе оскалил свои большие зубы и заботливо стёр с его морды снег.

Кошки и собаки испокон веков не ладят. Клык тоже не любил кошек, поэтому он свирепо оскалился. Том с воплем подпрыгнул, развернулся и врезался в снеговика Невилла, его глаза заняли место глаз снеговика.

Невилл растерянно держал в руках картофелины, не зная, прикреплять их или нет.

http://tl.rulate.ru/book/168173/11678173

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь