Готовый перевод Embarking on an adventure to Hogwarts with Tom. / Том и Джерри в Хогвартсе: Глава 17

Глава 17.

Разрешения на посещение деревни собирали на пустой площадке перед Большим залом. Деканы факультетов вместе с Филчем следили за процессом.

Суна пришла на полчаса раньше и поздоровалась с занятым Снейпом.

— Привет, трудолюбивая чёрная пчёлка.

— Заткнись, пожухлый лист.

Суна опустила взгляд на своё бежевое пальто. Ну где оно похоже на лист?

— Завидуешь?

Снейп забрал последнее разрешение у слизеринца и, с крайне презрительным видом закатив глаза, вошёл в Большой зал.

Суна и Том переглянулись и с недоумением пожали плечами.

У профессора МакГонагалл дела ещё не закончились. Сегодня на ней была лазурная мантия и круглая шляпка.

— Профессор МакГонагалл, мне нравится ваш сегодняшний наряд. Вы элегантны и прекрасны.

Том стрелой подскочил к профессору МакГонагалл, по-джентльменски поцеловал ей руку и преподнёс цветок.

МакГонагалл расцвела в улыбке, обнажив белые зубы.

— С тобой на прогулку нужно одеваться красиво.

Профессор МакГонагалл превратила цветок в брошь и прикрепила её к груди Тома.

— Ты сегодня тоже очень хорош.

Том поправил одежду и гордо выпятил грудь.

— Помощь нужна?

У гриффиндорцев всё ещё толпилось немало учеников, и, чтобы ускорить процесс, Суна была не прочь помочь.

— Конечно, ты меня очень выручишь!

Торопилась не только профессор МакГонагалл, но и стоявшие в очереди ученики. Карета до Хогсмида было ограниченное количество, и если они не успеют, придётся ждать следующую.

Новинки в «Сладком королевстве» и магазине приколов «Зонко» были в ограниченном количестве, и им нужно было поспешить, чтобы успеть их купить.

С помощью Суны дело пошло гораздо быстрее. Закончив, они вдвоём пошли помогать профессору Спраут, а затем встретились с Флитвиком.

Для преподавателей была выделена отдельная карета до Хогсмида, чтобы им не пришлось соревноваться со студентами.

— Хагрид, доброе утро.

— Доброе утро всем.

Хагрид расчёсывал гриву фестрала и, увидев профессора МакГонагалл и остальных, радостно поприветствовал их.

— Каретаа готова, в вашем распоряжении.

— Большое спасибо.

Суна впервые видела Хагрида, самого «надёжного» хранителя секретов из книг.

Они почти не пересекались, да и Хагрид не любил читать, поэтому они лишь вежливо кивнули друг другу. Зато Том, выглядевший как маленький джентльмен, удостоился от него пары лишних взглядов.

Впрочем, это было лишь любопытство. Хагрид предпочитал магических существ покрупнее.

Суна тоже подошла и погладила фестрала по спине. Его чёрная шкура была гладкой и холодной, под ней отчётливо проступали кости.

— Ты видишь фестралов? — удивлённо спросил Хагрид, но тут же понял, что его вопрос был наивным. Как человек, который много путешествует, мог не видеть смерти?

— Да, это удивительные создания. Индейцы называют их скакунами смерти, а в некоторых местах их считают дурным знаком.

— Всё это чушь! — услышав, как порочат его любимых коней, Хагрид громко и недовольно возразил.

Суна улыбнулась ему, не став ничего объяснять, и села в карету. Сейчас было не лучшее время для разговоров, но при случае можно будет поговорить с Хагридом отдельно.

Это же ходячая энциклопедия по Запретному лесу!

— Хагрид — хороший человек, просто немного прямолинейный. Он постоянно находится у опушки Запретного леса, так что если возникнут вопросы, можешь к нему обратиться, — тихо объяснила профессор Спраут, опасаясь, что громкий голос Хагрида мог напугать Суну.

— Он полукровка, да?

— Да, когда-то он тоже был учеником Хогвартса, но в процессе учёбы произошёл один инцидент.

Сказав это, профессор МакГонагалл вздохнула. Хагрид был учеником Дамблдора, и Дамблдор много рассказывал ей о той ошибке, которую совершил Хагрид. Хотя он, возможно, и не убивал никого, но держать в школе акромантула…

МакГонагалл не могла с этим смириться, это было слишком опасно. К счастью, с тех пор Хагрид стал гораздо сдержаннее и, кроме существ из Запретного леса, не заводил никого другого.

Слава Мерлину!

Инцидент?

Постойте!

И тут Суна наконец вспомнила, что же она упустила из виду.

Крестраж, Волдеморт, Тайная комната, Василиск!

Что ж, прошло слишком много времени с тех пор, как она попала в этот мир, и она уже начала забывать сюжет оригинальных книг.

Теперь она заняла место Локхарта, Тайная комната ещё не была открыта, и, что самое важное, не было никакой автограф-сессии в книжном магазине. Артур Уизли и Люциус Малфой так и не встретились, а значит, не было драки, и дневник не был подброшен в котёл Джинни.

Так где же теперь крестраж?

На этой неделе у неё был урок с первокурсниками, и Джинни выглядела совершенно нормально — всё та же энергичная и немного застенчивая девочка.

Суна резко вдохнула. Дело принимало серьёзный оборот!

— С тобой всё в порядке?

Видя, как Суна меняется в лице, остальные трое забеспокоились. Профессор МакГонагалл даже схватила её за руку и обеспокоенно спросила.

— А… всё хорошо, я в порядке. Я просто думала о своей книге. Возможно, я смогу почерпнуть материал у Хагрида. Простите, я слишком увлеклась.

Троица вздохнула с облегчением. Разговор переключился на новую книгу Суны, и Флитвик даже предложил, чтобы ему досталось побольше книжного времени.

Поскольку рядом были другие, Суне пришлось отложить мысли о дневнике и сосредоточиться на том, чтобы насладиться выходным днём вместе с профессором МакГонагалл и остальными.

В отличие от пустынных летних улиц, сейчас деревня Хогсмид была заполнена волшебниками всех возрастов, и повсюду можно было встретить учеников Хогвартса.

Суна даже заметила близнецов Уизли, которые направлялись в магазин приколов «Зонко». Профессор МакГонагалл увидела их, и на её лице сменилось несколько выражений, но она всё же сдержала порыв подойти и схватить их.

— Не будь слишком строга, Минерва, — утешительно похлопал её Флитвик, отодвигаясь подальше от Тома, который был почти одного с ним роста.

Кто бы мог подумать, что какой-то кот будет выше него?!

Профессор МакГонагалл кивнула и крепче сжала руку Тома, чтобы он не убежал проказничать вместе с близнецами Уизли.

Том всем своим видом показывал, что ему нужно покупать сладости, а до каких-то там близнецов ему нет никакого дела.

Компания вошла в бар «Три метлы». Здесь было просторно, светло, чисто и тепло. Посетители вели себя прилично, что успокоило Суну и Тома.

— Привет! Давно не виделись!

Хозяйка бара, мадам Розмерта, была статной и всё ещё очень привлекательной женщиной. Увидев их, она радушно поздоровалась и даже дружелюбно помахала Тому.

А Том, едва завидев Розмерту, тут же влюбился: его глаза превратились в сердечки, из ушей, ставших похожими на трубы, вырвались струйки белого дыма, и он, проскользив по полу, оказался перед Розмертой, подмигивая и протягивая ей букет цветов.

— Ха-ха-ха, какой милый котик, спасибо!

Розмерта ничуть не испугалась, а наоборот, взяла букет, поставила его в бутылку из-под вина и водрузила на барную стойку.

Суна, сгорая от стыда, оттащила Тома.

— Прекрати вести себя так дёшево!

Том был хорош во всём, кроме одного — он терял голову при виде красивых женщин.

— Простите, он…

Розмерта махнула рукой, облокотилась на стойку и, подмигнув Тому, сказала:

— Ничего страшного, он очень милый.

А Том от её подмигивания уже превратился в лужицу и пускал маленькие красные сердечки.

Суна и остальные молча отступили на несколько шагов, делая вид, что не знакомы с ним.

— Что будете пить? — спросила Розмерта, которую, казалось, ничем не удивить.

— Мне сливочное пиво, спасибо.

Раз уж она здесь, Суна, конечно же, хотела попробовать знаменитое сливочное пиво.

http://tl.rulate.ru/book/168173/11643843

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь