Глава 25. Добро пожаловать на Большую Гору!
Кейс застонал, его руки шарили по холодной, стерилизованной плитке. Голова пульсировала в ритмичном такте, будто молот бил по наковальне. Когда он попытался встать на ноги, мир резко накренился влево.
«Охх…» — выдохнул он, щурясь от резкого, клинического синего света.
Его зрение расплывалось, края обзора рассыпались в цифровой шум. Он потянулся вниз, чтобы удержаться, только чтобы понять, что грубой ткани его рейнджерской униформы больше нет. Вместо неё была тонкая больничная рубашка, которая никак не спасала от искусственного холода в комнате.
«Где, чёрт возьми... где моя одежда?» — пробормотал он, его голос звучал тонко и отдавался эхом.
По мере того, как головокружение утихало, фрагменты «повествования», пережитого им в бессознательном состоянии, начали складываться воедино. Это был не сон; это был перенос данных. Он вспомнил историю Большой Горы.
Кейс стоял, покачиваясь на ногах, на балконе «Раковины», холодный горный воздух Большой Пустоты кусал его открытую кожу. Он моргнул раз, затем дважды, пытаясь совместить размытый горизонт с чёткой, клинической реальностью своего собственного тела.
Он посмотрел на свою грудь, затем потянулся, чтобы потрогать незнакомую текстуру своей головы — гладкую, холодную и совершенно лысую. Его пальцы прошлись по затылку, нащупав зазубренный, выступающий гребень массивного хирургического шрама, который тянулся вниз к его позвоночнику.
Он был Лоботомитом — или, по крайней мере, версией шедевра Лоботомита из Большой МТ. У него был шрам, но у него всё ещё была искра. У него всё ещё был разум, и это было всё, что имело значение. Он огляделся, его вещи должны были быть где-то в шкафчике, если он правильно помнил.
Кейс проворно пересек комнату, игнорируя головокружительный пульс в черепе. Он нашёл своё снаряжение, небрежно брошенное в углу — знакомый вес его рейнджерской брони и холодную сталь его карабина Marksman. Он одевался дрожащими, торопливыми руками, ткань царапала свежие хирургические шрамы.
Одевшись, он подошёл к центру комнаты, где элегантная круглая консоль гудела мягким голубым светом. Это было сердце «Раковины». Он повозился с корпусом, пока не нашёл утопленный порт данных, соответствующий интерфейсу его Пип-Боя. Он вставил штекер, и экран вспыхнул хаотичным водопадом прокручивающегося шестнадцатеричного кода.
Протокол «рукопожатия» Пип-Боя перешёл в режим перегрузки. Меню мелькали мимо — Управление питанием, Био-органические исследования, Безопасность периметра — пока он наконец не нашёл:
[РЕЛЕ ПОТОКА МАТЕРИИ И ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЕ КООРДИНАТ].
«Приветствую и поздравляю, сэр, и весьма весёлый приём в «Раковине», — прогремел голос, поразительно чистый и тревожно весёлый.
Кейс поднял глаза и увидел, как над консолью ожил большой монитор. Центральный разведывательный блок «Раковины» (SCIU). Как это было возможно? Проклятая штука даже не была подключена к своему чипу.
«Я ваш электронный камердинер и центральный процессор домашнего хозяйства. Могу ли я быть полезен, сэр?»
«Не сейчас!» — прошипел Кейс, его пальцы порхали по клавишам. «У меня тридцать шесть Рейнджеров и сотни тонн довоенной стали пройдут через этот луч ровно через три минуты».
«Сотни тонн... «тяжёлого металла», сэр?» Голос SCIU изменился, став ещё более изысканным, каждый слог отполирован до зеркального блеска. «Весьма существенный запрос, сэр. Воистину, амбиции современного руководителя — это чудо, достойное созерцания. Хотя я обычно занимаюсь организацией деликатных продуктов и случайного, довольно разговорчивого, бестелесного мозга, я, конечно, приспособлюсь к прибытию вашего... беспорядка, сэр».
Код на Пип-Бое Кейса стал устойчивым, глубоким синим, когда процессоры «Раковины» начали гудеть басовой нотой, которая сотрясала пол.
«Я инициировал перекалибровку потока материи согласно вашим инструкциям, сэр. Однако я должен смиренно заметить, что бетонные ковры определённо не были сотканы с учётом гусениц танков, сэр».
## Авантюра дезертиров
«Будет колоссальное геркулесово усилие, чтобы поддерживать обивку, но для гостя вашего положения, сэр, я буду стремиться к совершенству».
Кейс проигнорировал суету ИИ, его взгляд был прикован к таймеру обратного отсчёта. 01:00 СЕКУНДА.
«Робоскорпионы доктора Мобиуса, сэр, в настоящее время сходятся к координатам, в которые должны прибыть друзья сэра», — добавил SCIU, его тон никогда не терял своего элегантного, устойчивого ритма. «Они не находятся под моей юрисдикцией, сэр. Могу ли я предложить сэру подготовить свой карабин?»
Кейс убежал от консоли, его ботинки стучали по стерильному полу, пока он направлялся к широкому панорамному балкону с видом на кратер.
Сине-белая вспышка потока материи погасла, оставив статический гул, от которого волосы на руках Кейса встали дыбом. Голос SCIU доносился из динамиков балкона с характерной мелодичной точностью.
«Поток материи достиг пиковой плотности, сэр. Я подавил локальный статический разряд. Мы бы не хотели, чтобы ваши товарищи прибыли... хрустящими, сэр».
Кейс вырвался сквозь балконные двери, его лёгкие горели от бега. Внизу, на потрескавшейся транзитной дороге, ведущей к антенне X-2, атмосфера завыла. Со звуком, похожим на физический удар по миру, три танка M60 Patton материализовались.
Их огромный вес разрушил довоенный бетон, подняв гейзеры пыли в токсичное, зелёное небо. Через несколько секунд пять БТР и два транспортных грузовика опустились на периметр, их подвески стонали, когда они цеплялись за чужую землю.
«Сэр, — прошептал SCIU из близлежащего динамика, — робоскорпионы находятся в тридцати метрах от периметра посадки и приближаются с агрессивной скоростью. Ваш «багаж», похоже, весьма... реактивный, сэр».
«Кейс?!» — голос Джейкоба трещал по радио, грубый и дезориентированный. «Парень, где ты? Что это за место? Оно похоже на кладбище богов!»
Кейс перегнулся через перила, прижимая свой карабин Marksman к плечу. С его высокой точки обзора он увидел гигантского робо-скорпиона, направляющего свой лазерный хвост на ведущий транспортный грузовик.
«Цель слева! Скорпионы на хребте!» — проревел голос Вэнса через внешние динамики ведущего «Паттона». 105-мм пушка танка рявкнула — оглушительный, сотрясающий кости треск. Осколочно-фугасный снаряд попал в ведущего скорпиона прямо по центру, распылив машину в брызги синих искр и расплавленных микросхем.
Маркус не стал ждать, пока дым рассеется. Сервоприводы силовой брони T-60 зашипели, когда он сошёл с рампы первого БТР. Стволы его минигана уже были вращающимся пятном, прорезая огненные линии в сумерках Большой МТ.
«Сэр, — добавил SCIU, звуча удивительно невозмутимо. — Объём огня статистически впечатляет, хотя я опасаюсь за структурную целостность дренажной системы площади».
С балкона Кейс наблюдал за тактическим развёртыванием. Джейкоб выкатился из второго БТР, его 7,62-мм винтовка лаяла в устойчивом ритме. Амелия ползла низко к задней части транспортного грузовика, таща импульсные гранаты с мрачной решимостью.
Затем голос Корбина затрещал по радио с диким, наполненным адреналином смехом. «Хоуи, малыш! Почему ты не сказал нам, что мы приехали сюда ради такого веселья! Это чертовски лучше, чем расстрел!»
Кейс нажал на кнопку рации, его голос был настойчивым. «Всем, я советую не ломать важную инфраструктуру. Это сооружение — наш единственный дом!»
«Не волнуйся, парень, — ответил голос Джейкоба, спокойный, несмотря на хаос. — Мы будем действовать автопушками хирургически. Мы просто очищаем крыльцо».
Пять БТР рассыпались веером, образуя стальную подкову вокруг транспортных грузовиков. Их 30-мм башенные автопушки лаяли ритмичными, тяжёлыми ударами, прогрызая усиленные металлические оболочки наступающих скорпионов.
В игре эти конструкции были печально известными «губками для пуль», способными впитать целые магазины стрелкового оружия. Но против чистой кинетической энергии бронебойных снарядов автопушек они были не более чем хрупкими грудами роботизированного хлама.
## Авантюра дезертиров
Высокоскоростные снаряды не просто помяли обшивку; они разбивали внутренние логические процессоры и гидравлические линии в эффектных вспышках синей жидкости и искр.
Автоматизированные системы Большой МТ отреагировали, почувствовав внезапный всплеск враждебного «мусора». Вторая волна — рой роботов-стражей и протектронов — вышла из подземных ангаров.
Рейнджеры отреагировали с эффективностью подразделения, которое провело годы вместе. Они рассредоточились в многоуровневую оборону: бойцы в силовой броне, такие как Маркус, действовали как живые щиты, отвлекая огонь и подавляя противника тяжёлыми миниганами, в то время как лёгкие Рейнджеры использовали БТР или танк в качестве укрытия.
БТРы сосредоточились на роботах-стражах, их 30-мм снаряды пробивали термоядерные ядра роботов ещё до того, как те успевали запустить свои ракетные установки. Тем временем танки M60 Patton не тратили дорогие 105-мм снаряды на цели размером с пехотинцев; вместо этого наводчики использовали спаренные пулемёты, чтобы прошивать свинцовые линии сквозь более лёгких протектронов, превращая площадь в кладбище дёргающихся сервоприводов.
«Держите периметр!» — прогремел голос Джейкоба по локальной связи, слышимый даже сквозь рёв двигателей.
«Сэр, — заметил SCIU, его голос был ровным, несмотря на бойню внизу. — Уровень угрозы снизился на восемьдесят четыре процента. Однако я должен сообщить вам, что аналитический центр заметил ваше прибытие. В настоящее время они спорят, являетесь ли вы «галлюцинацией» или «очень громкой миграцией агрессивных двуногих организмов» — с руками, разумеется».
«Я встречусь с ними», — ответил Кейс, проверяя герметичность своей брони. Он нажал кнопку рации, канал наполнился ритмичными ударами автопушек и шипением остывающего пара. «Джейкоб, я собираюсь встретиться с «управляющими» этого места. Не стесняйся присоединиться, когда там всё успокоится».
Смех Джейкоба донёсся из приёмника, прерываемый резкими треском его винтовки. «Конечно, парень. Похоже, ты был прав насчёт этого места — оно чертовски лучше, чем тюремная камера в Мохаве Аванпост!» Радио оставалось открытым ещё секунду, передавая тяжёлое гудение двигателя танка «Паттон», прежде чем оно было заглушено возобновившейся стрельбой.
Кейс поправил свой карабин Marksman, убедившись, что предохранитель включён, но его рука была рядом.
Аналитический центр, возможно, и был управляющим этого места, но они были не более чем мозгом в стеклянной банке.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/168043/11805344
Сказали спасибо 0 читателей